Search results

  1. LinguaClash

    symbionts-pathobionts

    Καλημέρα! Και καλή χρονιά! Προβληματίζομαι με το εξής: Οι συμβιωτικοί μικροοργανισμοί του εντέρου μας λέγονται και συμβιώτες (symbionts), αλλά ενδέχεται ορισμένοι από αυτούς, υπό ορισμένες συνθήκες, να αλλάξουν συμπεριφορά και να αρχίσουν να φέρονται ως παθογόνοι μικροοργανισμοί (pathogenic)...
  2. LinguaClash

    vibration and oscillation

    Οκ, καταλαβαίνω τι λες. Δύσκολο! Δεν λέω ότι πρέπει να αναπαράγουμε τη διπλή αγγλική διπλή ορολογία αν δεν υπάρχει λόγος, απλώς αναρωτιόμουν αυτό, κατά πόσον υπάρχει λόγος που υπάρχουν οι δύο διαφορετικές λέξεις, δόνηση και ταλάντωση, αν εντέλει σημαίνουν κάτι διαφορετικό. Αλλά κατανοώ ότι είναι...
  3. LinguaClash

    vibration and oscillation

    Ναι αυτό που λέει ο/η skol για τις γερμανικές ρίζες έχει ενδιαφέρον. Ένα άλλο ερώτημα είναι επίσης κατά πόσον οι εφαρμοσμένες επιστήμες χρησιμοποιούν τους δύο όρους με τον ίδιο τρόπο που τους ορίζει η φυσική. (Δεν ξέρω μπορεί να 'ναι κι αφελής αυτή η ερώτηση.) Aλλά δεν μπορώ να συμμεριστώ την...
  4. LinguaClash

    frit = φρίτα, αμμόνιτρο

    βλέπω εδώ δίνει μια πιο εκτενή αναφορά για το natron: https://en.wikipedia.org/wiki/Natron In modern mineralogy the term natron has come to mean only the sodium carbonate decahydrate (hydrated soda ash) that makes up most of the historical salt. Οπότε πράγματι το νάτρο πλέον φαίνεται να...
  5. LinguaClash

    frit = φρίτα, αμμόνιτρο

    Το νάτρο ή νάτρον (natron) είναι ένα ορυκτό που αποτελείται κυρίως από ένυδρο ανθρακικό νάτριο, βλ. το λινκ της wikipedia https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9D%CE%AC%CF%84%CF%81%CE%BF
  6. LinguaClash

    vibration and oscillation

    Καλή Χρονιά σε όλους! Με μια φίλη φυσικό, βρήκαμε αυτό το σάιτ https://en.wikibooks.org/wiki/Vibrations_of_Structures/Introduction_to_vibrations και συμφωνήσαμε ότι ακούγεται λογικό αυτό που λέει. Ψάχνοντας για oscillation και vibration καταλαβαίνω ότι υπάρχει μια γενική σύγχυση στη...
  7. LinguaClash

    vibration and oscillation

    Με έβαλες σε σκέψεις skol. Νομίζω για τα μόρια πιο πολύ λέμε ότι δονούνται παρά ότι ταλαντεύονται, ενώ αντιθέτως τα άτομα εντός τους ταλαντεύονται γύρω από το σημείο ισορροπίας τους. Ίσως γιατί η κίνηση ενός μορίου ως σύνολο είναι πιο ανεπαίσθητη σε σχέση με την κίνηση των ατόμων σε κάθε μόριο...
  8. LinguaClash

    Τα καλύτερα μουσικά γιουτιουμπάκια

    Βάζω κι εγώ, τραγούδι του Ντίλαν, από την Ane Brun, που το άκουσα στο Normal People και κόλλησα
  9. LinguaClash

    Φυτά: rock figs, mulla mulla flowers, bottlebrushes, Ashburton peas

    Ναι βέβαια κατανοητό, εξαρτάται πάντα από το κείμενο που έχει κανείς στα χέρια του :-) Ίσως μπορείς να απευθυνθείς και σε αυτούς http://votaniki.gr/, βλέπω ότι έχουν σελίδα και στο fcb.
  10. LinguaClash

    Φυτά: rock figs, mulla mulla flowers, bottlebrushes, Ashburton peas

    Πράγματι κι εγώ μόνο τους καλλιστήμονες βρήκα εδώ http://votaniki.gr/?s=Callistemon ψάχνοντας τα επιστημονικά τους ονόματα. Πάντως να ξέρεις η έσχατη λύση είναι ότι μπορείς πάντα να καταφύγεις στην επιστημονική ονομασία, το είδος (species) π.χ. όπως και το γένος (genus) μπαίνουν σε italics όπως...
  11. LinguaClash

    τρέχα γύρευε = go figure | good luck (doing sth) | who knows, goodness knows

    Οκ. Είναι όπως το Α, καλά! που είπε ο m_a_a ή σαν να λέμε Κοίτα να δεις! Τότε ταιριάζει στο τρέχα γύρευε το go figure σε ορισμένες περιπτώσεις, ανάλογα με τη χρήση. Αλλά είναι δύσκολο να γενικοποιούμε. Στο συγκεκριμένο παράδειγμα κατανοώ ότι δεν έχει αυτή τη σημασία, ενέχει μια ειρωνεία ή...
  12. LinguaClash

    τρέχα γύρευε = go figure | good luck (doing sth) | who knows, goodness knows

    Σ' αυτό συμφωνώ, ότι είναι στο ίδιο βήμα και θεωρώ ότι δηλώνουν μια κάπως 'ενεργητική διάθεση' είτε μιλάμε για διανοητικό είτε για πρακτικό επίπεδο. Ενώ το 'good luck with' με το 'how on earth' είναι μαζί, ένα βήμα πίσω. Και συμφωνώ επίσης με τον m_a_a εδώ:
  13. LinguaClash

    τρέχα γύρευε = go figure | good luck (doing sth) | who knows, goodness knows

    Εντέλει κι εμένα το 'How on earth' μου φαίνεται το πιο ταιριαστό, νομίζω ότι δημιουργεί παρόμοιο "κλίμα" με το 'Τρέχα γύρευε' Το figure out (solve a problem or discover the answer to a question) που έβαλα εγώ μοιάζει σαν ένα επόμενο βήμα του "τρέχα γύρευε", αφού έτρεξες και γύρεψες κάτσε τώρα...
  14. LinguaClash

    τρέχα γύρευε = go figure | good luck (doing sth) | who knows, goodness knows

    Βάζω κι εγώ δύο ιδέες, περισσότερο χάριν brainstorming Go ahead now and figure it out from square one. Και γενικότερα για το τρέχα γύρευε ίσως σε κάποια πλαίσια το it's like running while trying to find a path
  15. LinguaClash

    RAF blue, white, red lead

    Για τον/τους lead δες το λίγο πιο προσεκτικά το άρθρο, γιατί από μια γρήγορη ματιά που του έριξα κατάλαβα ότι lead ήταν μόνο ένας από κάθε section - 'Each section, flying in Vic formation, was led by a section leader'
  16. LinguaClash

    RAF blue, white, red lead

    Ναι και εντέλει ο συνδυασμός χρώματος-αριθμού προσδιορίζει το κάθε αεροσκάφος 'with a colour and number identifying each aircraft'
  17. LinguaClash

    RAF blue, white, red lead

    Αυτό ίσως βοηθήσει https://www.classicwarbirds.co.uk/articles/royal-air-force-tactics-during-the-battle-of-britain.php 'The squadron would be split into four sections (red, yellow, blue and green) with three pilots (one, two and three), with two sections making up one flight of aircraft. Each...
  18. LinguaClash

    'The book that taught me what translation was' by NY

    ''Everything in life is always on the brink of altering, vanishing, or turning on its head. Translation, too, is a dynamic and dramatic transformation. Language is impossible to comprehend at face value. We must enter, instead, into a more profound relationship with words; we must descend with...
  19. LinguaClash

    reference / referee

    για να εξηγήσω καλύτερα αυτό που εννοώ (τώρα που είναι πρωί :-D) είναι ότι στα αγγλικά μπορεί να μας ζητηθεί για μια δουλειά 'a CV and three references', στα ελληνικά (τουλάχιστον από την εμπειρία μου) το αντίστοιχο θα ήταν ένα CV και τρεις συστατικές επιστολές. παρότι δεν είναι η ακριβής...
  20. LinguaClash

    reference / referee

    υπάρχει η λέξη κριτής που χρησιμοποιείται ενίοτε αλλά εδώ μάλλον δεν ταιριάζει, αλλιώς δεν μπορώ να σκεφτώ μια λέξη που να αποδίδει το referee, προς τους παρέχοντες τη συστατική επιστολή (αντί για σύσταση) ή συστατικών επιστολών ίσως (;) και ως προς το πρακτορείο, προτιμώ κι εγώ το πρακτορεία...
Top