Recent content by kfoolmoon

  1. K

    Engineering Economy

    Καλησπέρα, γνωρίζει κανείς πώς μεταφράζεται επίσημα αυτός ο κλάδος; Βρίσκω πολλά hits για μηχανικούς οικονομίας (και διοίκησης) αλλά το Μηχανική Οικονομία κάπως μου κλωτσάει. Ως placeholder χρησιμοποιώ για την ώρα οικονομία της μηχανικής. Not to be confused with financial engineering, που...
  2. K

    Cringe nausey

    Ίου more implys that something grosses you out, it mostly applys to behaviours, anything that isn't food. I can't imagine saying ίου when I eat liver, for example. I'd default to μπλιαχ for that.
  3. K

    location-bound/non-location-bound advantages

    Καλησπέρα, όπως είπα σε ένα άλλο νήμα, μεταφράζω ένα βιβλίο international business strategy που μάλλον προορίζεται για πανεπιστημιακό ανάγνωσμα. Ένας όρος που χρησιμοποιεί συχνά είναι τα location-bound advantages και τα non-location-bound advantages των εταιρειών (δηλαδή πλεονεκτήματα που...
  4. K

    upstream producer

    Καλημέρα, μεταφράζω ένα βιβλίο international business strategy (που μάλλον για πανεπιστημιακό σύγγραμμα προορίζεται) και το upstream/downstream πάει σύννεφο. Είναι δόκιμοι οι όροι ανάντη/κατάντη ή να προτιμήσω τα προηγούμενα/επόμενα στάδια;
  5. K

    Very civilized behavior

    Καθώς πρέπει.
  6. K

    folly = (αρχιτ.)

    Αρχιτεκτονικό "σκέρτσο" το είχα μεταφράσει όταν μου έτυχε.
  7. K

    Rich food

    Λιπαρά φαγητά είναι ξεκάθαρα ο σωστός όρος: έχει ακριβώς την αρνητική χροιά που ζητάει.
  8. K

    silicon wafers = δίσκοι πυριτίου

    Η ΙΑΤΕ τα λέει δισκία σιλικόνης, οπότε υπάρχουν πάντα και χειρότερα :)
  9. K

    silicon wafers = δίσκοι πυριτίου

    Καλησπέρα, πέτυχα τον όρο σε ένα βιβλίο που μεταφράζω. Είναι δόκιμος ο όρος δισκία; Βρίσκω και κάποια hits ως γκοφρέτες, αλλά με τρομάζει. Τι έχει καθιερωθεί;
  10. K

    unmothered

    Ότι δεν γνώρισε μητρική στοργή το λέμε αυτό. Το κανάκευμα δεν σταματάει να έχει αρνητική χροιά όταν δεν μας βολεύει. :D
  11. K

    the train steamed along

    Θα συμφωνήσω κι εγώ με τον skol. Το ρήμα steam along φαίνεται εκ πρώτης όψεως σαν ο συγγραφέας να θέλει να τονίσει ότι πρόκειται για ατμοκίνητο τρένο as opposed to τρένα που κινούνται αλλιώς. Αυτό πρέπει να το κρίνεις από τα συμφραζόμενα: σκοπεύει να ασχοληθεί συγκεκριμένα με το θέμα των τρένων...
  12. K

    frit = φρίτα, αμμόνιτρο

    Συγγνώμη για τη νεκρανάσταση, αλλά αναζητούσα τον όρο natron κι έπεσα πάνω σε αυτό το νήμα. Αν κατάλαβα καλά, όταν χρησιμοποιείται στο πλαίσιο της αρχαιότητας, το natron σημαίνει νίτρο ή σόδα, τα οποία είναι συνώνυμα. Σε πιο σύγχρονο πλαίσιο όμως, natron σημαίνει ένυδρο ανθρακικό νάτριο, σωστά;
  13. K

    more of a liability than an asset

    "Μάλλον μπελά παρά ατού αποτελεί για το κόμμα του, και πιο πιθανό να το πάρει στο λαιμό του παρά να το υπηρετήσει σωστά"
  14. K

    more of a liability than an asset

    Το ότι κάτι "δημιουργεί περισσότερα προβλήματα απ' όσα λύνει" πώς σου φαίνεται;
  15. K

    Φυτά: rock figs, mulla mulla flowers, bottlebrushes, Ashburton peas

    Καλησπέρα, ευχαριστώ για τις απαντήσεις. Ιδού το απόσπασμα απ' το κείμενο: Down in the gorges there are rock figs and fluffy mulla mulla flowers with neon-pink tips; there are deep red bottle-brushes and tall, violet Ashburton peas, but most of all, there is the unmistakable Pilbara soil. Στη...
Back
Top