Recent content by kaydee

  1. K

    single (for emphasis) = [δεν μεταφράζεται]

    Δεν μου αρέσει που συνεχίζω, γιατί, όπως λέει ο nickel, δεν χρειάζεται ίσως τόση ανάλυση. Εξάλλου, προσωπικά με κάλυψε η πρώτη απάντηση, πως είναι καλύτερο να το αφήσουμε αμετάφραστο. Επισημαίνω, όμως, πως κάποια στιγμή (από νωρίς) η συζήτηση μεταφέρθηκε από το the greatest single focus στο the...
  2. K

    single (for emphasis) = [δεν μεταφράζεται]

    Ναι, συνήθως εκεί καταλήγω κι εγώ, αλλά αναρωτιέμαι: υπάρχει μια έμφαση στο ότι το focus/stimulus ήταν ένα; Θα μου πεις, αφού έχουμε ενικό αριθμό, εννοείται πως ήταν ένα, δεν θέλει και πολλή σκέψη. Αν ήταν example, και όχι focus/stimulus, θα μιλούσαμε για "μεμονωμένο παράδειγμα" ή κάτι έχουν...
  3. K

    single (for emphasis) = [δεν μεταφράζεται]

    όπως στο - the greatest single focus of attention was Vesuvius ή the greatest single stimulus to further research was Schliemann's discovery Όπως και να το στριφογυρίσω, δεν κάθεται καλά. Σκέφτηκα μόλις, "το ένα πιο σημαντικό...", αλλά αυτό μάλλον θα ήταν "the single greatest..." Ευχαριστώ...
  4. K

    Inguiomerus

    Να πω την ακόμη πιο μαύρη αλήθεια, δεν το ήξερα αυτό το κόλπο - πληροφορία πιο χρήσιμη για την ώρα από τον Ιγγιόμερο. Καλό είναι να μη το μάθει ακόμη και ο ανιψιός που έτρεχε στο ΑΠΘ και έψαχνε. Ακόμη και έτσι, ευχαριστώ :) Όσο για τον Ιγγιόμερο, συμφωνώ, αν και συνεχίζω να τον λέω Ιγγιόμερο...
  5. K

    Inguiomerus

    Ναι, πράγματι η άτιμη, αλλά την αγαπάμε.
  6. K

    Inguiomerus

    Ευχαριστώ πάρα μα πάρα πολύ! Φοβάμαι πως η ταλαιπωρία ήταν δυσανάλογα μικρότερη της σημασίας της ερώτησης. Κ. Για το ιστορικό, προσπαθώντας να προλάβω την ταλαιπωρία σας, ζήτησα από τον μεταπτυχιακό ανιψιό να κάνει μια επίσκεψη στο Κλασικό του ΑΠΘ. Πήγε πράγματι, και μολονότι φυσικός, τα...
  7. K

    Picts

    Pictus = o "ζωγραφισμένος", μετοχή του pingo. Οπότε Pictus, πληθ. Picti, "αυτοί που είχαν ζωγραφισμένο σώμα". "Πίκτοι" στα ελληνικά, και κατά το Λατινο-Ελληνικό Λεξικό των Δ. Νικήτα - Λ. Τρομάρα. [edit] Ίσως ακούγεται καλύτερο το "Πίκτης" (δεν προλαβαίνω να σκεφτώ γιατί, κατ' αναλογία προς το...
  8. K

    Inguiomerus

    Καλημέρα, έχει συναντήσει ποτέ κανείς αυτό το πρόσωπο στα ελληνικά; Δεν τον βρίσκω πουθενά. https://en.wikipedia.org/wiki/Inguiomer Ή μήπως έχει κανείς κατά τύχη Τάκιτο, τον α΄ τόμο της μετάφρασης Πετρόχειλου (ΜΙΕΤ), και αν ναι, θα μπορούσε να τσεκάρει μία από τις παραπομπές...
  9. K

    acculturation = επιπολιτισμός, acculturate = επιπολιτίζω

    Έχοντας κολλήσει πάλι (αλλού πλέον) με το acculturation, συνειδητοποίησα ότι ποτέ δεν σας ευχαρίστησα εδώ - υποθέτω να μου έχει διαφύγει και αλλού. Κουσούρι των τελευταίων ετών, ξεχνάω. Ευχαριστώ, λοιπόν, @nickel, @pontios, @antongoun, @cougr - και όλους όσους έχω αφήσει χωρίς απάντηση χρόνια τώρα.
  10. K

    licence bought (?)

    Ευχαριστώ. Κάτι παγιωμένο και γνωστό, λοιπόν. I buy (myself?) the licence to do sth = παίρνω την άδεια / το ελεύθερο να κάνω κτ. Φαντάζομαι πως αν είχε μια (πιο στρωτή) ενεργητική φωνή, ειδικά δεδομένου του insistng, δεν θα προκαλούσε τόσο.
  11. K

    licence bought (?)

    "τη δουλειά" - !!! Θέλω να καταλάβω και το bought, μετά -
  12. K

    licence bought (?)

    Κάτι σαν παγιωμένη μεταφορά, δηλαδή; Ή ίσως για μεταφορά που επινόησε ο συγγραφέας.
  13. K

    licence bought (?)

    Αυτό καταλαβαίνω και εγώ. Κι ας μην καταλαβαίνω τη δουλειά έχει το bought στην πρόταση.
  14. K

    licence bought (?)

    Καλημέρα - έχω κολλήσει σε αυτή την κίτρινη πρόταση: νομίζω πως το νόημα το πιάνω και είναι μεγάλος ο πειρασμός του αυτοσχεδιασμού, αλλά και πάλι - bought; πού κολλάει; και ποιος το υποκείμενό του. Ο ίδιος ο Αριστοτέλης; Το ψάχνω έτσι, και αλλιώς, δεν βρίσκω τίποτα που να με βοηθάει ιδιαίτερα...
Top