[...]Όσο για την μετάφραση, θέλω λίγο χρόνο να το σκεφτώ αλλά μάλλον σε κάτι που θα περιέχει το "με τα ίδια σου τα χέρια" ή "μόνος σου" με βλέπω να καταλήγω. Ή "με τις δικές σου προσπάθειες/δυνάμεις"
Ένας φίλος έλεγε ότι το 'Εγώ με την αξία μου' ήταν το τραγούδι των εργολάβων που έχτισαν τη σημερινή Αθήνα.
[...]
[...]
Προτιμώ το "Εγώ με τις ιδέες μου", αλλά είναι άσχετο με το θέμα του νήματος![]()
Πατέρας: Πρέπει να πατήσεις στα πόδια σου. Να μη σου δένουν άλλοι τα κορδόνια (στα παπούτσια σου).Πατέρας: Gotta pull yourself up by your bootstraps.
Κόρη: Bootstraps? What does that even mean? Hello, boots have zippers. I should know, I tried on 17 pairs at Shoes Unlimited last week and none of the 16 pairs I bought had straps.