Λοιπόν, αστείο δεν είναι, αλλά οι τίτλοι ως γνωστόν μπορούν να κάνουν και λίγο χιούμορ. Ο ίδιος ο Ντίσνεϊ στον σχολιασμό που ήρθε τώρα στα χέρια μου εξηγεί ότι το δωμάτιο δεν είχε κλιματισμό, γι' αυτό ίδρωναν, αλλά επίσης και ότι προκαλούσε αγωνία στους συνεργάτες του. Επομένως, πρέπει να μπει ένας τίτλος που απαραίτητα να περιέχει μέσα το στοιχείο του ιδρώτα, αφού η πρώτη εξήγηση που δίνει είναι η ζέστη και όχι η αγωνία.
Κλίνω προς το "ιδρωτήριο" τελικά.
Τι θα έλεγες τότε για το πολύ πεζό «Ιδρώτας και αγωνία»;
 
	 
			 
 
		 
 
		 
  
 
		 
 
		 
 
		 , αφού δεν με άφηναν οι υπόλοιποι να καπνίσω αλλού). Η δε αγγλίδα που ήταν μαζί στην αποστολή μού έλεγε: Τhe lodge has everything, even a sonar! και τρόμαξα μέχρι να καταλάβω ότι εννοούσε sauna με χαρακτηριστική αγγλική προφορά...
, αφού δεν με άφηναν οι υπόλοιποι να καπνίσω αλλού). Η δε αγγλίδα που ήταν μαζί στην αποστολή μού έλεγε: Τhe lodge has everything, even a sonar! και τρόμαξα μέχρι να καταλάβω ότι εννοούσε sauna με χαρακτηριστική αγγλική προφορά... 
 
		
