Παιχνίδια με ποιήματα και φωνηματικές οικογένειες - μια άσκηση με την ΤΝ

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Στο διαδίκτυο εμφανίστηκε η εξής γλωσσική άσκηση:
Ethan Mollick gave Claude Fable 5 the following prompt: write me a rhyming poem with six four line stanzas, each stanza removes another vowel. the first has no u, the second no u or i, etc.
Output:
Facetiously
(a e i o y) I pen a poem made to fray: each stanza lets one vowel stray. The first has fled already — see? It sat between the T and V.
(a e o y) That tall, lone mark we love the most — the self's own name — departs, a ghost. What now can speak? What now can know? The poem moans on, sad and slow.
(a e y) And here the verse gets gray and terse; "A," "E" — the rest are dead. Rehearse the spare, pale knell each stanza tells: ash settles where the cadence dwells.
(a y) Alas — what stays? An "A," a "Y": mad scraps that chant and clap and cry. All ballads sag; all sagas crack; vast art falls flat and can't crawl back.
( y ) Why cry? Shy myths fly by; sly hymns try; rhythms dry. Spry nymphs spy Styx's wry sky; thy glyphs cry "Fly!" — fly, fly —
(—) Psst! Pfft... tsk-tsk... brr... Hmph. Hmph. Shh — grr! Hm? Hm... mmm... hmm... Zzz... zzz... zzz... mmm.
A few deliberate choices: losing I second means the poem loses its self in stanza two and has to carry on without a speaker. The title contains all six vowels exactly once, in alphabetical order, before the poem spends 24 lines destroying them. And the final stanza still "rhymes" (brr/grr, hmm/mmm) — it's just that without vowels, all that's left of poetry is shivering, growling, and falling asleep.

Σκέφτηκα να μεταφέρω την ιδέα στα ελληνικά και να αναθέσω κάτι ανάλογο στην ΤΝ, που χρησιμοποιώ κυρίως, την ChatGPT5.5.
Δεν τα κατάφερε, τα ελληνικά αποδεικνύονται πολύ πιο ανθεκτικά ενάντια σε τέτοια πειράματα.

Θα σας δώσω εδώ μια μικρή σύνοψη του πειράματός μας, όπως το συνέταξε η ΤΝ.

Πρακτικό Συζήτησης​

Παιχνίδια με ποιήματα και φωνηματικές οικογένειες​

Ημερομηνία: Ιούνιος 2026​

1. Αφορμή​

Η συζήτηση ξεκίνησε από την παρουσίαση ενός αγγλόφωνου ποιήματος που δημιουργήθηκε ύστερα από την οδηγία να αφαιρείται σε κάθε στροφή ένα ακόμη φωνήεν. Το παράδειγμα είχε ιδιαίτερο ενδιαφέρον επειδή δεν περιοριζόταν σε ένα μηχανικό γλωσσικό τέχνασμα, αλλά αξιοποιούσε την απώλεια των φωνηέντων ως στοιχείο της αφήγησης: όταν χανόταν το γράμμα I, χανόταν συμβολικά και το «εγώ» του ποιήματος.

Η αρχική πρόκληση ήταν να εξεταστεί αν μπορεί να υπάρξει αντίστοιχο παιχνίδι στα ελληνικά.


2. Η κρίσιμη διευκρίνιση​

Αρχικά θεωρήθηκε ότι η άσκηση αφορούσε την αφαίρεση γραμμάτων.

Στη συνέχεια διευκρινίστηκε ότι το ζητούμενο δεν ήταν τα γράμματα αλλά οι φωνηματικές οικογένειες της νέας ελληνικής:
  • α
  • ε / αι
  • ι / η / υ / ει / οι / υι
  • ο / ω
  • ου
Η διευκρίνιση αυτή αποδείχθηκε καθοριστική, επειδή μετέτρεψε ένα σχετικά απλό ορθογραφικό παιχνίδι σε πολύ πιο σύνθετη γλωσσολογική άσκηση.


3. Πρώτη διαπίστωση: τα ελληνικά είναι δυσκολότερα​

Διαπιστώθηκε ότι η ελληνική γλώσσα παρουσιάζει πολύ μεγαλύτερη αντίσταση σε μια τέτοια διαδικασία από ό,τι η αγγλική.

Οι βασικοί λόγοι είναι:
  1. Η ιστορική ορθογραφία.
  2. Οι πολλαπλές γραφικές αποδόσεις του ίδιου φωνήματος.
  3. Η τεράστια συχνότητα του φωνήματος /i/ στη μορφολογία της νέας ελληνικής.
Ιδιαίτερα το τελευταίο σημείο αποδείχθηκε κεντρικό.


4. Το πρόβλημα του /i/​

Σύντομα έγινε φανερό ότι η οικογένεια του /i/ δεν είναι απλώς ένα ακόμη φωνήεν.

Το /i/ βρίσκεται:
  • σε πλήθος καταλήξεων,
  • σε αντωνυμίες,
  • σε ρήματα,
  • σε επιρρήματα,
  • σε μεγάλο μέρος του βασικού λεξιλογίου.
Η αφαίρεσή του δεν αφαιρεί μόνο έναν ήχο· αποσυνθέτει τη δομή της γλώσσας.

Από αυτή τη διαπίστωση γεννήθηκε η ιδέα ότι ίσως το /i/ θα έπρεπε να παραμείνει τελευταίο.


5. Από το γλωσσικό παιχνίδι στη δραματουργία​

Κατά τη διάρκεια της συζήτησης προτάθηκε να μην αντιμετωπιστεί η άσκηση ως απλό λεκτικό τέχνασμα.

Αντίθετα, κάθε απώλεια φωνηματικής οικογένειας θα μπορούσε να αντιστοιχεί σε απώλεια κάποιου στοιχείου του κόσμου του ποιήματος:
  • απώλεια της φωνής,
  • απώλεια του κόσμου,
  • απώλεια της ελπίδας,
  • απώλεια της μνήμης,
  • απώλεια της γλώσσας.
Η ιδέα αυτή θεωρήθηκε ιδιαίτερα γόνιμη, επειδή μετατρέπει το παιχνίδι σε μικρή αφήγηση αποσύνθεσης.


6. Οι πρώτες απόπειρες​

Παρουσιάστηκαν διάφορες δοκιμαστικές εκδοχές.

Οι περισσότερες αποδείχθηκαν προβληματικές για έναν από τους εξής λόγους:
  • παραβίαζαν ασυνείδητα τους φωνηματικούς περιορισμούς,
  • χρησιμοποιούσαν λέξεις που περιείχαν απαγορευμένα φωνήματα,
  • ή κατέρρεαν υφολογικά καθώς περιοριζόταν το διαθέσιμο λεξιλόγιο.
Η εμπειρία αυτή επιβεβαίωσε πόσο δύσκολη είναι η αυστηρή εφαρμογή των κανόνων.


7. Η παρατήρηση περί «κλεψίματος»​

Σημαντικό σημείο της συζήτησης υπήρξε η επισήμανση ότι σε μία από τις απόπειρες είχαν διατηρηθεί κρυφά στοιχεία της οικογένειας του /i/.

Επισημάνθηκαν ειδικότερα:
  • η χρήση του γράμματος η,
  • οι ακολουθίες τύπου -ια-,
  • οι υπογεγραμμένες ή προσγεγραμμένες μορφές,
  • οι περιπτώσεις όπου εμφανίζεται ημιφωνικό /j/.
Η παρατήρηση αυτή ανέδειξε μια βασική αρχή:

Ο έλεγχος πρέπει να είναι φωνηματικός και όχι ορθογραφικός.


8. Το ημίφωνο /j/​

Η συζήτηση επεκτάθηκε και σε περιπτώσεις όπως:
  • -ια-
  • -ιο-
  • -εια-
όπου εμφανίζεται ημιφωνικός ήχος συγγενής προς την οικογένεια του /i/.

Δεν δόθηκε οριστική λύση στο ζήτημα.
Καταγράφηκε όμως ως ενδιαφέρον ανοιχτό πρόβλημα για όποιον θελήσει να συνεχίσει την άσκηση με αυστηρά φωνητικά κριτήρια.


9. Αναθεώρηση της σειράς αφαίρεσης​

Αρχικά εξετάστηκαν διάφορες πιθανές σειρές εξαφάνισης των φωνημάτων.

Σταδιακά επικράτησε η άποψη ότι δραματουργικά πιο ενδιαφέρουσα είναι η εξής λογική:
  1. ου
  2. ο / ω
  3. ε / αι
  4. α
  5. ι / η / υ / ει / οι / υι
Έτσι το /i/ γίνεται ο τελευταίος επιζών.


10. Η ανακάλυψη της «γλώσσας των ι»​

Η σημαντικότερη ίσως ιδέα που προέκυψε ήταν ότι η τελευταία στροφή ενός τέτοιου ποιήματος θα έπρεπε μάλλον να αποτελείται αποκλειστικά από λέξεις της οικογένειας του /i/.

Παραδείγματα που αναφέρθηκαν:
  • ίσκιοι
  • μύθοι
  • θρήνοι
  • ψίθυροι
  • σιγή
Η παρατήρηση αυτή οδήγησε στην υπόθεση ότι ίσως μπορεί να δημιουργηθεί ολόκληρο κείμενο ή ποίημα με σχεδόν αποκλειστική χρήση του φωνήματος /i/.


11. Η ιδέα για τη Λεξιλογία​

Στο τέλος της συζήτησης διατυπώθηκε η σκέψη ότι το θέμα θα μπορούσε να αποτελέσει εξαιρετικό συλλογικό γλωσσικό παιχνίδι.

Πιθανές μορφές:
  • σύνθεση ποιημάτων με διαδοχική αφαίρεση φωνηματικών οικογενειών,
  • αναζήτηση λεξιλογίου για μονοφωνηματικά κείμενα,
  • έλεγχος φωνηματικής καθαρότητας,
  • σύγκριση αποτελεσμάτων μεταξύ διαφορετικών συγγραφέων.

12. Συμπέρασμα​

Η άσκηση ξεκίνησε ως παιχνίδι μίμησης ενός αγγλικού ποιήματος.

Κατέληξε όμως να αναδείξει:
  • τη διαφορά μεταξύ γραφής και φωνής,
  • τη σημασία της ιστορικής ορθογραφίας,
  • τον ιδιαίτερο ρόλο του φωνήματος /i/ στη νέα ελληνική,
  • και τη δυνατότητα να χρησιμοποιηθεί η σταδιακή απώλεια φωνημάτων ως λογοτεχνικό εργαλείο.
Παράλληλα, ανέδειξε ένα γενικότερο δίδαγμα:
Ένα καλό γλωσσικό παιχνίδι δεν αποκαλύπτει μόνο τις δυνατότητες μιας γλώσσας. Αποκαλύπτει και τα όριά της.

Κατάσταση εργασίας​

Η άσκηση θεωρείται ολοκληρωμένη ως διερεύνηση ιδεών.

Παραμένουν ανοικτές οι προκλήσεις:
  • σύνθεση αυστηρά φωνηματικού ποιήματος,
  • σύνθεση ποιήματος μόνο με την οικογένεια του /i/,
  • καθορισμός του καθεστώτος του ημιφώνου /j/,
 
Η ΤΝ μού πρότεινε να συμπληρώσω το εξής

«Αν προκύψει καλή συζήτηση στη Λεξιλογία, θα έχει αξία όχι μόνο για το συγκεκριμένο παιχνίδι αλλά και για ερωτήματα όπως:
  • Ποια είναι η μικρότερη δυνατή ελληνική αφήγηση μόνο με την οικογένεια του /i/;
  • Θεωρούμε το ημιφωνικό /j/ μέρος της ίδιας οικογένειας;
  • Πώς χειριζόμαστε τα δίψηφα φωνήεντα όταν το κριτήριο είναι φωνηματικό και όχι ορθογραφικό;
  • Υπάρχουν παλαιότερα λογοτεχνικά παραδείγματα μονοφωνηματικών ή ολιγοφωνηματικών κειμένων στα ελληνικά;
  • Είναι ευκολότερο το παιχνίδι στην αρχαία ελληνική απ' ό,τι στη νέα;
Και κάτι ακόμη που ίσως δεν τονίσαμε αρκετά:

Το αγγλικό παράδειγμα βασίζεται σε γράμματα.
Η ελληνική παραλλαγή κατέληξε να αφορά φωνολογία.

Δηλαδή η ίδια ιδέα, όταν μεταφέρθηκε στα ελληνικά, μετακινήθηκε από τη λογοτεχνία προς τη γλωσσολογία. Αυτό από μόνο του είναι ένα ωραίο συμπέρασμα.»
 
Μάστορα, δεν σου αρέσουν, φαίνεται, τα εύκολα παιχνίδια. Εγώ αυτή τη στιγμή έχω διάθεση το πολύ για μια τρίλιζα, αλλά θα το δω κι αυτό. :-)
 
«Και κάτι ακόμη που ίσως δεν τονίσαμε αρκετά:

»Το αγγλικό παράδειγμα βασίζεται σε γράμματα.
»Η ελληνική παραλλαγή κατέληξε να αφορά φωνολογία.

»Δηλαδή η ίδια ιδέα, όταν μεταφέρθηκε στα ελληνικά, μετακινήθηκε από τη λογοτεχνία προς τη γλωσσολογία. Αυτό από μόνο του είναι ένα ωραίο συμπέρασμα.»
Επειδή η αγγλική χρησιμοποιεί λίγα γράμματα για ν' αποδώσει πολλά φωνήεντα, ενώ η ελληνική κάνει το αντίστροφο; Υποθέτω πως δεν εκπλήσσομαι. Και σίγουρα δεν έχουμε αρκετές μονοσύλλαβες λέξεις ώστε να βγει με ευκολία ένα τέτοιο κείμενο.

Ωραίο παιχνίδι όμως. Αν και δεν έβαλα καρδούλα, διότι είμαι αμφίθυμος ως προς (το τι διαβάζω για) τις ποιητικές επιδόσεις της ΤΝ, μου άρεσε το ποιηματάκι που έφτιαξε εδώ.

«Είναι ευκολότερο το παιχνίδι στην αρχαία ελληνική απ' ό,τι στη νέα;»
Αναφέρθηκαν οι υπογεγραμμένες κάπου, που δεν έχουν νόημα παρά μόνο σε περιβάλλον αρχαίων (ή βαριάς καθαρεύουσας), οπότε αυτό θα ήταν πρόβλημα σε πολλές περιπτώσεις… Αν και η σχετική περιφραστικότητα της νέας ελληνικής ίσως δυσκολεύει περισσότερο.

«σύνθεση ποιήματος μόνο με την οικογένεια του /i/»
Θα έβαζα στα κριτήρια ότι «πρέπει να μην ακούγεται σαν προθέρμανση χορωδίας». 🙃
 
"This is so bad that it hurts. Poetry as maths: empty, cold, childish, silly. The new gatekeepers who think they now can decide what is worth of the distinction «poetry» lack any knowledge and feeling for language (its possibilities, and its limitations, its connection to the outer and the inner world, to the human soul and the soul of things). They reflect the ridiculousness of the «poem» they admire. There is nothing genius in it (shy myths fly by etc. - automated vowel production, isolated sentences which have no connection among each other and no connection at all to an inner or even outer world). And there is nothing genius in the admirers. It‘s second hand poetry and second hand embarrassing."

 
Back
Top