metafrasi banner

easy-to-manage hair

nickel

Administrator
Staff member
Για σας, κυρία μου: Πείτε μου μερικούς καλούς τρόπους να περιγράψουμε τα μαλλιά που δεν είναι ατίθασα.
 
ευκολοχτένιστα

Ήθελα να πω ότι το σκέφτηκα αλλά ο nickel ζητάει κάτι πιο γενικό, αλλά η αλήθεια είναι ότι ούτε που μου πέρασε από το μυαλό και είναι spot on.
 
Ναι, δεν έχω βρει κάτι που να είναι πιο γενικό και εξίσου σύντομο. Έχω και το «φορμάρονται εύκολα» στη φαρέτρα για κάθε ανάγκη.
 
μανιτζέβελα icon_mrgreen.gif
 
Γλωσσικές απορίες ανδρός:
Τα μαλλιά σας τα βουρτσίζετε πιο συχνά απ' όσο τα χτενίζετε, έτσι; (Ξέρω μέλη της Λεξιλογίας που αποκλείεται να τα χτενίζουν: θα έσπαζαν τόσα χτένια που θα έκαναν πλούσιους τους χτενοποιούς.) Γιατί δεν έχετε φτιάξει ακόμα ένα ευκολοβούρτσιστα, να κάνουμε κι εμείς τη δουλειά μας;
 
Τα μαλλιά σας τα βουρτσίζετε πιο συχνά απ' όσο τα χτενίζετε, έτσι;
Όχι, το βούρτσισμα σπάει την τρίχα. Μόνο βούρτσα στρογγυλή για το πιστολάκι, κι αυτή με μέτρο. Αν έχεις σγουρά μαλλιά, μόνο χτένα με αραιά δόντια, αραιά και πού :)
 
Ούτε το ένα ούτε το άλλο. Τα μαλλιά μου είναι τόσο ίσια και ευκολοδιαχείριστα που κάθονται μια χαρά ακόμα κι αν περάσω το χέρι μου από πάνω τους.
 
Γλωσσικές απορίες ανδρός:
Τα μαλλιά σας τα βουρτσίζετε πιο συχνά απ' όσο τα χτενίζετε, έτσι; (Ξέρω μέλη της Λεξιλογίας που αποκλείεται να τα χτενίζουν: θα έσπαζαν τόσα χτένια που θα έκαναν πλούσιους τους χτενοποιούς.) Γιατί δεν έχετε φτιάξει ακόμα ένα ευκολοβούρτσιστα, να κάνουμε κι εμείς τη δουλειά μας;

Υπάρχουν και βούρτσες αραιές που δεν σπάνε τις τρίχες, αλλά ακόμη και τότε το "ευκολοβούρτσιστα" κατά τη γνώμη μου (και ελπίζω να μην παραβιάζω το πρωτόκολλο, newbie καθώς είμαι) είναι λιγότερο εύηχο από το "ευκολοχτένιστα". Ασε που το "ευκολοχτένιστα" το χρησιμοποιούμε συνήθως με την γενικότερη έννοια για μαλλιά που μανιπουλάρονται/φτιάχνονται/υπακούουν στα προστάγματα του/της κομμωτή/κομμώτριας με ευκολία...
 
που μανιπουλάρονται/φτιάχνονται/υπακούουν στα προστάγματα του/της κομμωτή/κομμώτριας με ευκολία...
Αυτό θα το κρατήσω για να πετύχω κάποια στιγμή νέο ρεκόρ δείκτη μπλαμπλά.
:)
Δεκτά τα περί εύηχου και μη. Ακόμα πιο ευπρόσδεκτες οι εγκυκλοπαιδικές γνώσεις του #10.
 
Ούτε το ένα ούτε το άλλο. Τα μαλλιά μου είναι τόσο ίσια και ευκολοδιαχείριστα που κάθονται μια χαρά ακόμα κι αν περάσω το χέρι μου από πάνω τους.

Είσαι τέλειος, όχι μόνο έχεις πάντα δίκιο, έχεις και ευκολοχτένιστα μαλλιά!
:cool::lol::lol::lol::upz::inno:
 
Ε, ναι, βρε Νίκελ, στο κομμωτήριο δεν πας να σε βουρτσίσουν, πας να σε χτενίσουν (με βούρτσες, βεβαίως).
 
Α, και κάτι άλλο που θυμήθηκα απο τα κομμωτήρια:
Πας να σε χτενίσουν με βούρτσες ή με ρόλει. Ή όπως το έλεγε η κομμώτριά μας, πας για μπράσινγκ ή για μιζανπλί.
Αμφότεροι όροι γαλλικής προέλευσης, καθώς το μπράσινγκ δεν το λένε οι αγγλόφωνοι.
 
...
Εκτός από το στάνταρ «ευκολοχτένιστα» του Ζαζ και τα «στρωτά» που λέει ο Helle (που και τα δυο έχουν καλό δείκτη μπλαμπλά), υπάρχουν και τα εύκολα μαλλιά / εύκολο μαλλί, κατευθείαν από τη βούρτσα το στόμα μιας αρμόδιας (έχω μια μαθήτρια που είναι κομμώτρια), και πάει στο καλό το αχρείαστο στα ελληνικά to-manage (προς χρήση μόνο από μανατζεροειδή και άλλες διαχειριστικές πεζότητες). Όχι, δεν θα προτείνω υπάκουα, ευπειθή ή ευάγωγα. :p

Κι επειδή τα μαλλιά, εκτός από τροφή και περιποίηση, θέλουν και το κερασματάκι τους, σαμπουάν μπίρας:


Για τους πιτυριδόκομους / πιτυριδοκόμους, «και σου 'κανε ένα μαλλί»:

 
...
Εκτός από το στάνταρ «ευκολοχτένιστα» του Ζαζ και τα «στρωτά» που λέει ο Helle (που και τα δυο έχουν καλό δείκτη μπλαμπλά), υπάρχουν και τα εύκολα μαλλιά / εύκολο μαλλί, κατευθείαν από τη βούρτσα το στόμα μιας αρμόδιας (έχω μια μαθήτρια που είναι κομμώτρια),
Μπράβο, βρε Δαιμάνε, και προσπαθώ να το θυμηθώ από χτες! Διότι αυτό το easy to manage δε σημαίνει ευκολοχτένιστο μόνο, σημαίνει αυτό που το κάνεις ό,τι θέλεις και δεν φριζάρει, στέκεται, παίρνει όγκο κλπ. Εύκολο μαλλί το λέει και η δική μου κομμώτρια.
 
Back
Top