"Ο χαρακτήρας μου σ' αυτή την ταινία είναι έτσι κι έτσι..."
προϋπαντίζουν
Αυτά μας κάνεις και χάνουμε τα καλύτερα...Μετά άλλαξα κανάλι. Τόσο κράτησε η αντοχή μου.
-έχεις πολύ ψηλό μέτωπο για λοχίας (!) Εδώ τι θέλει να πει άραγε ο ποιητής; Μήπως είναι κάποιος ρώσικος ιδιωματισμός που σημαίνει "έχεις πάρει ψηλά τον αμανέ, έχεις καβαλήσει το καλάμι"; Λέω τώρα.
Περίεργα πράγματα. The Lier Man δεν σημαίνει ούτε ο ενεδρεύων ούτε ο ψεύτης, γιατί και το lier και το liar είναι ουσιαστικά και δεν δέχονται να κάνουν κανονική παρέα με το man.Μια παρόμοια περίπτωση: μια δημοσιογράφος σε εβδομαδιαίο περιοδικό παρουσίασε το εστιατόριο A Lier Man (απορώ πώς τους ήρθε αυτή η ονομασία), λέγοντας ότι σημαίνει Ο Ψεύτης, ενώ στην πραγματικότητα σημαίνει,
One who lies down; one who rests or remains, as in concealment
There were liers in ambush against him.