Theseus
¥
This is a sentence which has prevented me from making a good translation of it into Greek because I don’t know the best Greek for ‘stuck’ in this context nor do I know the Greek for ‘in the back of beyond/in the sticks’. I know there is a good equivalent but I don’t remember it. It isn’t the ones that AI suggests viz.
στην άκρη του κόσμου or
στη μέση του πουθενά.
For the latter is it perhaps στου διαόλου τη μάνα;
But that is a bit offensive but perhaps correct in this context.
The context is that I was stuck with a school party in Delphi because our coach had broken down. The driver was ok because he lived near Delphi. To cut a long story short, we eventually found a very, very kind old lady whose son own the local ‘night club’ and she and her family were extremely hospitable and provided us with food and mattresses in the ‘night club’.
στην άκρη του κόσμου or
στη μέση του πουθενά.
For the latter is it perhaps στου διαόλου τη μάνα;
But that is a bit offensive but perhaps correct in this context.
The context is that I was stuck with a school party in Delphi because our coach had broken down. The driver was ok because he lived near Delphi. To cut a long story short, we eventually found a very, very kind old lady whose son own the local ‘night club’ and she and her family were extremely hospitable and provided us with food and mattresses in the ‘night club’.
Last edited: