metafrasi banner

Underground

zahira

New member
Καλημέρα :)

Μεταφράζω ένα κείμενο και μιλάει για underground χώρους και novel.
Είναι σωστή η ερμηνεία περιθωριακός;
Ευχαριστώ
 

melody

New member
Καλημέρα!

Σε ό,τι αφορά την τέχνη, ή τη νυχτερινή ζωή, συναντώ τον όρο αμετάφραστο -underground-, δεδομένου ότι δηλώνει τάση μόδας. Δηλαδή, ο underground καλλιτέχνης/χώρος κλπ. δε θέλει να διαθέτει μια αισθητική του συρμού (ό,τι κι αν σημαίνει αυτό), αλλά δε θά'λεγε όχι στην όποια εμπορικότητα θα του προέκυπτε.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Δεν έχω καταλάβει σε τι ακριβώς αναφέρεστε, αλλά να επισημάνω ότι η λέξη συχνότατα μεταγράφεται, και λημματογραφείται από το ΛΝΕΓ:

αντεργκράουντ επίθ. {άκλ.} 1. αυτός που σχετίζεται με καλλιτεχνική κίνηση, τής οποίας τα έργα δεν παράγονται ούτε διακινούνται μέσα από τα καθιερωμένα κυκλώματα εμπορίας και διανομής (θέατρα, κινηματογραφικούς παραγωγούς, εκδοτικούς οίκους κ.λπ.) και χαρακτηρίζονται από έντονα ριζοσπαστικές θέσεις: ~ κόμικς | ταινία 2. (συνεκδ.) αντεργκράουντ (το) η ίδια η παραπάνω κίνηση 3. (γενικότ. για έργα τέχνης, κινήσεις, ρεύματα) περιθωριακός.

Βικιπαίδεια
Γκουγκλιές
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Είναι ενδιαφέρον, πάντως, ότι και οι οι τρεις βιβλιογραφούμενοι τίτλοι (δύο μεταφρασμένοι, ένας πρωτότυπος) στο άρθρο της Βικιπαίδειας χρησιμοποιούν τον όρο στα αγγλικά. :(
 
Top