pit
New member
Μεταφράζω ένα ντοκιμαντέρ σχετικά με τις απαγωγές από εξωγήινους.
Θα ήθελα τη γνώμη σας σχετικά με την απόδοση του όρου UFO. Όταν υπάρχει ο απαιτούμενος για τον υποτιτλισμό χωροχρόνος, το γράφω ιπτάμενος δίσκος, αλλά όταν δεν υπάρχουν χαρακτήρες, να το γράφω ΑΤΙΑ ή UFO ή ΟΥΦΟ; Τι είναι πιο γνωστό στο μάτι του Έλληνα τηλεθεατή;
Ευχαριστώ
Θα ήθελα τη γνώμη σας σχετικά με την απόδοση του όρου UFO. Όταν υπάρχει ο απαιτούμενος για τον υποτιτλισμό χωροχρόνος, το γράφω ιπτάμενος δίσκος, αλλά όταν δεν υπάρχουν χαρακτήρες, να το γράφω ΑΤΙΑ ή UFO ή ΟΥΦΟ; Τι είναι πιο γνωστό στο μάτι του Έλληνα τηλεθεατή;
Ευχαριστώ