metafrasi banner

trunkness

Nektarios73

New member
Παιδιά καλησπέρα, θα ήθελα τη βοήθειά σας στην παρακάτω πρόταση...
''Two trunks, deliberately similar to each other in their....trunkness.''
Πριν απο αυτη την προταση αν κατάλαβα καλά...φορτώνουν δυο μπαούλα σε δυο καράβια...και συνεχίζει με αυτη την πρόταση.
 
Δύο μπαούλα, σκοπίμως όμοια μεταξύ τους σε ό,τι θυμίζει μπαούλο.
... σε ό,τι έχει να κάνει με μπαούλο.
... ως προς τις ιδιότητες του μπαούλου.

Θα σου έλεγα και «στην μπαουλάδα τους» / «στην μπαουλοσύνη τους», αλλά δεν θα ήταν σωστό. Η ιδιόμορφη δημιουργία του ουσιαστικού στα αγγλικά δεν είναι τόσο ιδιόμορφη όσα θα ήταν στην ελληνική λέξη. Ίσως άλλες λέξεις να έκαναν λιγότερο αντιαισθητικά ουσιαστικά.
 
Σε ευχαριστώ...να σου πω την αλήθεια τα ''μπαουλάδα'' ''μπαουλοσύνη'' ταιριάζουν πολύ γιατι το έργο είναι αστείο πάρα πολλές φορές.
 
Καλημέρα. Να φανταστείς ότι το άφησα απέξω για να μη χρειαστεί να εξηγήσω τους λόγους που δεν μου αρέσει. Και τώρα που το έβαλες θα πρέπει να τους ανακαλύψω. :glare:
 
A, για πε', γιατί κι εγώ «την αυτού μπαουλότητα» σκέφτηκα — άλλο αν δεν μίλησα. :)
 
Καλέ, ωραίο είναι το μπαουλότητα. Κατά το ποσότητα, ποιότητα.... ιδιότητα. Η ιδιότητα της μπαουλότητας.
Το αμέσως επόμενο μπαουλοσύνη. Ακριβώς, για το μπουνταλοσύνη. Άλλωστε κασέλες είναι... :p
 
Καλέ, ωραίο είναι το μπαουλότητα. Κατά το ποσότητα, ποιότητα.... ιδιότητα. Η ιδιότητα της μπαουλότητας.
Το αμέσως επόμενο μπαουλοσύνη. Ακριβώς, για το μπουνταλοσύνη. Άλλωστε κασέλες είναι... :p
Ακριβώς! :-)
 
Back
Top