http://www.wisegeek.com/what-does-tongue-in-cheek-mean.htm Εμείς θα λέγαμε "ειρωνικά";
cypriot New member Mar 18, 2011 #1 http://www.wisegeek.com/what-does-tongue-in-cheek-mean.htm Εμείς θα λέγαμε "ειρωνικά";
nickel Administrator Staff member Mar 18, 2011 #3 Περισσότερο αστειευόμενος. Δεν υπάρχουν τα θύματα που υπονοούν τα ειρωνικά και σκωπτικά.
cypriot New member Mar 19, 2011 #5 nickel said: Περισσότερο αστειευόμενος. Δεν υπάρχουν τα θύματα που υπονοούν τα ειρωνικά και σκωπτικά. Click to expand... Ο Ιησούς απευθυνόταν στους Ιουδαίους, που ήθελαν να τον λιθοβολήσουν. Ιδού και το συγκείμενο: Attachments 69a.jpg 100.3 KB · Views: 266
nickel said: Περισσότερο αστειευόμενος. Δεν υπάρχουν τα θύματα που υπονοούν τα ειρωνικά και σκωπτικά. Click to expand... Ο Ιησούς απευθυνόταν στους Ιουδαίους, που ήθελαν να τον λιθοβολήσουν. Ιδού και το συγκείμενο:
nickel Administrator Staff member Mar 19, 2011 #6 Καλημέρα. Έχεις δίκιο, εδώ ταιριάζει το «ειρωνευόμενος».