metafrasi banner

toll goods

georgago

New member
Γεια σας. Πώς θα μεταφράζατε τον όρο toll goods;
 
Last edited by a moderator:

nickel

Administrator
Staff member
toll goods
‘Toll’ or ‘club’ goods are non-rivalrous (at least up to the point where capacity constraints may influence the marginal cost of further provision) but they are excludable. The term ‘toll good’ is used because efficiency conditions can be established justifying charging a toll for such a good. The alternative term ‘club good’ is used because the nature of most clubs is that members can share the benefits, but non-members can be excluded.

http://www.fao.org/DOCREP/005/Y2006E/y2006e0g.htm

Καταθέτω αυτό για να ξεκινάμε από κάπου και... τα λέμε αργότερα.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Και ένα εξαιρετικά ενδιαφέρον (συναρπαστικό θα έλεγα) μπλογκ που εξηγεί αυτές τις έννοιες.
http://legaltheorylexicon.blogspot.com/2004/03/legal-theory-lexicon-029-public-and.html

Αντιγράφω:
Toll Goods and Intellectual Property A toll good is characterized by nonrivalrous consumption but excludability. Suppose we have a highway in a rural area, where the capacity of the highway would never be approached even if access were free. Nonetheless, use of the highway can be limited by the installation of toll booths. This means that we can charge for access to the highway. Economists call goods that are nonrivalrous but excludable "toll goods."
One of the most important applications of the concept of a toll good in legal theory arises in the context of intellectual property. A simplified version of the conventional story goes something like this. Without intellectual property rights created by law, the information (e.g. the invention or composition) would be a pure public good. In a world without intellectual property, for example, the first copy of a new book could be copied by the first purchasers. This copy could then be copied by others. Eventually, the "free" copies would dominate the market. And this would destroy the incentives of authors to write! (More on the question whether this is right towards the end of this post.) Intellectual property law comes to the rescue. By enforcing patents and copyrights through legal sanctions, intellectual property law transforms information from a public good to a toll good. Intellectual property law creates excludability, but not rivalrousness. For more on this, see Water Wells and MP3 Files: The Economics of Intellectual Property.
 

nickel

Administrator
Staff member
Σε μια σελίδα της ΕΕ δίνει για το club goods «αγαθά περιορισμένου κύκλου», αλλά αυτό αναδεικνύει τη διάσταση «non-members can be excluded», ενώ με τον όρο toll goods ενδιαφέρει η διάσταση «charging a toll for such a good».
 

nickel

Administrator
Staff member
Προσωρινά, μια και βλέπω και τον Θέμη, να ρίξω μια πρόταση που θέλει να είναι κοντά στο αγγλικό και να να μην είναι φλύαρη: αγαθά έναντι τέλους.
 
Δεν το γνωρίζω και με πετυχαίνετε εκτός έδρας, μακριά από τα βασικά μου βοηθήματα. Σύμφωνα με την έννοια πάντως, θα μου φαινόταν λογικό να διευρυνθεί η πρόταση του Νίκελ σε αγαθά με τέλος πρόσβασης. Το ζήτημα είναι, υποθέτω, να δοθεί κάπως η έννοια ότι δεν πρόκειται απλώς για αγαθά που πρέπει να πληρώσεις για να τα χρησιμοποιήσεις/ καταναλώσεις, αλλά για αγαθά non-rivalrous που λέει ο ορισμός, δηλαδή αγαθά που η χρησιμοποίηση/ κατανάλωσή τους από έναν δεν περιορίζει τη διαθεσιμότητά τους για τους άλλους. Κάτι σαν αυτοκινητόδρομο με διόδια ή σινεμά με εισιτήριο. Αλλά βέβαια όποιος μπορεί ας βρει ποια απόδοση έχει ήδη παίξει.
 

georgago

New member
Καποιοι αυτή την κατηγορία την ονομάζουν "φυσικά μονοπώλια" αλλά νομίζω δεν εμπεριέχει το νοήμα Νομίζω το αγαθά περιορισμένου κύκλου είναι πιο κοντά καθώς τα αγαθά έναντι τέλους μπορεί να περιλαμβάνουν τα ιδιωτικά αγαθά γενικότερα καθώς και αυτά είναι έναντι χρηματικού αντιτίμου.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Μα, το «έναντι τέλους» αποτελεί συγκεκριμένη υποκατηγορία τού «έναντι χρηματικού αντιτίμου», και είναι λογικό άλμα να τα εξισώσει κάποιος. Όταν αγοράζετε ένα προϊόν ή μια υπηρεσία που σας πουλώ, πληρώνετε το τίμημα που σας χρεώνω (ή που συμφωνουμε ότι αυτή αξίζει), και όχι —φυσικά— κάποιο τέλος.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
[...]
Αντιγράφω:
Toll Goods and Intellectual Property [...] A toll good is characterized by nonrivalrous consumption but excludability.

Δηλαδή κανείς δεν χρησιμοποιεί όρους όπως εξαιρέσιμα ή περορίσιμα αγαθά;

Για εξαιρέσιμα αγαθά βρίσκω κάτι εδώ, που μοιάζει εντυπωσιακά να περιγράφει ό,τι και τα αγγλικά κείμενα, αλλά η πηγή είναι της κάστας μου, και δεν το βρίσκω αλλού...

Για περιορίσιμα (κατά το απασχολήσιμα κλπ) δεν βρίσκω τίποτε, οπότε...
 

nickel

Administrator
Staff member
9) Εξαιρέσιμα Αγαθά
Ένα αγαθό δεν είναι εξαιρέσιμο, αν είναι αδύνατον κάποιος να εξαιρεθεί από την κατανάλωσή του. Το αν η γνώση είναι εξαιρέσιμο αγαθό ή όχι, είναι ένα θέμα τόσο τεχνολογικό όσο και νομικό. Για παράδειγμα η ψηφιακά τεκμηριωμένη γνώση προστατεύεται νομικά από συγγραφικά δικαιώματα και δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και άρα κάποιος μπορεί να εξαιρεθεί από τη χρήση της.

«Ένα αγαθό δεν είναι εξαιρέσιμο, αν είναι αδύνατον κάποιος να εξαιρεθεί από την κατανάλωσή του».

Αυτό μου θυμίζει την γκρίνια μου για την προσπελασιμότητα. Εξαιρέσιμο είναι το αγαθό που μπορεί να εξαιρεθεί. Πού χωράει εκεί ο καταναλωτής;
 
Ασφαλώς τα toll goods δεν πρέπει να συγχέονται με τα αγαθά που παρέχονται από φυσικά μονοπώλια. Το κρίσιμο στην περίπτωσή μας είναι η δημιουργία θετών, καθόλου "φυσικών" μονοπωλίων, π.χ. με τη νομοθεσία περί διανοητικής ιδιοκτησίας ή με φραγμό στην πρόσβαση (διόδια, εισιτήριο κτλ.).
Για τα excludable (ή subtractable) μου αρέσει αρκετά το πολυδιδακτορικό "περιορίσιμα". Θα μπορούσαμε ακόμα να πούμε "οριοθετήσιμα". Αλλά το toll goods πρέπει να δείχνει και το non-rivalrous του πράγματος, και δεν είμαι βέβαιος αν το σκέτο "έναντι τελών" το δείχνει επαρκώς για τους περισσότερους. Πρέπει να φαίνεται ότι έχουμε πρόσβαση σε κάτι δεδομένο, που ούτως ή άλλως υπάρχει, και ότι κατά κάποιο τρόπο το οριακό κόστος από την προσθήκη νέων καταναλωτών είναι μηδενικό ή σχεδόν μηδενικό. Από την άλλη, τα αγαθά περιορισμένου κύκλου θα μπορούσαν να εκληφθούν σαν μια εξεζητημένη απόδοση του excludable.
Αλλά βέβαια η ακαδημαϊκή ελληνική απόδοση έχει ακολουθήσει το αγγλικό πρωτότυπο:
αγαθά λέσχης (club goods)
αποκλεισμός (excludability)
ανταγωνιστικό (rivalrous)
Σε άρθρο της Ελευθεροτυπίας επικρατεί πλήρης σύγχυση, αλλά υπάρχει και ένα «αγαθά του κλαμπ» (club goods), που μάλλον καλύτερα να το ξεχάσουμε.
Σε ακαδημαϊκό πάλι κείμενο έχουμε:
αδιαιρετότητα (non-rivalry)
αποκλεισμός (exclusion)
και ένα "αγαθά λεσχών (club goods)", μάλλον από την cache γιατί δεν το βρίσκω στο υπάρχον σήμερα κείμενο (εκτός αν είναι θέμα ελληνικών γραμματοσειρών).
Σε μεταπτυχιακή εργασία συναντούμε πάλι "αγαθά λέσχης" (ίδιο πρόβλημα με πριν).
Αυτά είναι όλα όσα μου έδωσαν οι γκουγκλοαναζητήσεις μου.
 

nickel

Administrator
Staff member
Για το club goods κλίνω υπέρ της απόδοσης αγαθά λέσχης, μια και αναφέρεται σε κλειστή λέσχη γενικώς και αορίστως (το πολύ να τον κάνουμε αγαθά κλειστής λέσχης) και όχι σε λέσχες όπου τρέχουν τα καμιόνια και μοιράζουν τα αγαθά πριν πλακώσουν οι θαμώνες τα μέλη. Ας δώσουμε έτσι τον όρο, να έχει αντιστρεψιμότητα, χωρίς να τον κάνουμε νιανιά (μπορούμε να κρατήσουμε τα «αγαθά περιορισμένου κύκλου» σε επεξήγηση).
Για την πρόσβαση συμφωνώ. Αγαθά με τέλος πρόσβασης, αγαθά έναντι τέλους πρόσβασης. Δεν ξέρω επίθετο, δεν φτιάχνουμε επίθετα με την αγγλοσαξονική άνεση. :(
 
Top