metafrasi banner

to pander to someone's needs

See for detail re to pander to someone's needs http://vocabulary-vocabulary.com/dictionary/pander.php. For examples, to pander to someone or something is to cater toward undesirable tastes or people with undesirable tastes.
-- All your writing seems to pander to persons with poor taste. You are pandering to the moral dregs of society.

pander to somebody
to give someone what they want, although it may not be good or right for them.
--TV stations pander to viewers who don't seem to get enough of sex and violence.

pander to something
to accept or support something bad in order to get an advantage.
-- He is the worst sort of politician, who panders to fear to win votes. :down:
 

nickel

Administrator
Staff member
The etymology is most interesting here, since the word was first a noun, and that noun was originally a proper name that looks Greek but is not. From etymonline.com:

pander (n.)
"arranger of sexual liaisons, one who supplies another with the means of gratifying lust," 1520s, "procurer, pimp," from M.E. Pandare (late 14c.), used by Chaucer ("Troylus and Cryseyde"), who borrowed it from Boccaccio (who had it in Italian form Pandaro in "Filostrato") as name of the prince who procured the love of Cressida (his niece in Chaucer, his cousin in Boccaccio) for Troilus. The story and the name are of medieval invention. Spelling influenced by agent suffix -er. The verb meaning "to indulge, to minister to base passions" is first recorded c.1600.

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=pander&searchmode=none

In Greek we haven't got a verb to do the job, i.e. include the baseness of the passions ministered to, so we use an adjective:
ικανοποιώ τις ταπεινές ορέξεις / τις πιο παράλογες επιθυμίες κάποιου
 
http://www.theguardian.com/books/2015/nov/30/marlon-james-writers-of-colour-pander-white-woman-man-booker-event-brief-history-seven-killings?CMP=share_btn_fb

Το λέει συνέχεια και σε διάφορες μορφές μέσα στο άρθρο. Θα βάζαμε στον τίτλο την ωραία απόδοση του νίκελ παραπάνω ή θα το σουλουπώναμε/καλύπταμε λίγο βγάζοντας τις "ταπεινές ορέξεις"; Επίσης, δείτε και μέσα στο κείμενο. Δεν το έχω για μετάφραση, αλλά με ενδιαφέρει.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
κάνουν τα χατίρια, ικανοποιούν τις επιθυμίες, συμμορφώνονται με τα γούστα, ενδίδουν στις προτιμήσεις, χαϊδεύουν τ' αφτιά
των λευκών κυριών

Όσο για τα ταπεινά, τέτοια γούστα και χατίρια εκλεκτά δεν τα λες, τέτοιες επιθυμίες και προτιμήσεις υψηλόφρονες κι ευγενείς δεν τις χαρακτηρίζεις. Γενικά.


Come on - The Panderers


I ain't gettin' too fancy with you
You've got to figure out just what you gonna do
Raise yourself from the ground and stand
We got news

Well, my head is hurtin' harder
and yours is lookin' rough
The words you're sprouting
and the things you're shoutin'
are makin' me tough
 
Top