metafrasi banner

thrill

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Καμιά ιδέα για τον πρώτο στίχο του πασίγνωστου τραγουδιού;

I found my thrill
Οn Blueberry Hill
When I found you
 
Αποκλείω το:
Βρήκα ένα γκριλ
στο Μπλούμπερι Χιλ
όταν εσένα βρήκα.​
Μόνο προσωπική προτίμηση επειδή ταυτίζω το mixed grill με το thrill.

Καλύτερα:
Βρήκα έν' αστέρι
στο λόφο Μπλουμπέρι
όταν εσένα βρήκα​

Να αποφευχθεί το «χέρι χέρι», γιατί αυτό πια πάει μόνο με τον Καρατζαφέρη.
 
Αν δεν επιχειρήσουμε να κρατήσουμε την ομοιοκαταληξία; Πώς θα αποδίδαμε το thrill;
 
Αν δεν επιχειρήσουμε να κρατήσουμε την ομοιοκαταληξία; Πώς θα αποδίδαμε το thrill;
Βρήκα αυτό που με κάνει να ριγώ σύγκορμα. :)
 
Καμιά ιδέα για τον πρώτο στίχο του πασίγνωστου τραγουδιού;

Εννοείς το πασίγνωστο "Μια φούντωση, μια τρέλα, με βρήκε στο Μπλούμπερι Χιλ"; :)
 
Last edited by a moderator:
Ρίγη σε όλο το κορμί
με πιάσανε σαν βρήκα
εσένα στο Μπλούμπερι Χιλ
αλλά δεν είχες προίκα :(

Στο λόφο της βατομουριάς
τη νέμεσή μου βρήκα:
Αχ, έρωτα! μα δυστυχώς
κι αυτή δεν είχε προίκα...:mad:

Πείτε μου λέξη διαλεχτή
για ρίμα με το "βρήκα"
να μη σας πρήξω οληνυχτίς
είχε, δεν είχε προίκα! :p

Ζητώ συγγνώμη για τον οίστρο, αλλά μ' έχει πιάσει ο "υποτιτλισμός του Σαββατόβραδου" (κατά το πυρετός), ασθένεια βαριά κι ανίατη...
 
Πάνω στο λόφο της Μουριάς,
αγάπη μου, σε βρήκα.
Μ' έστειλες, άγρια μ' έφτιαξες,
μωρό: την καταβρήκα.

(Στιχάκια από ημερολόγιο, 25 Απριλίου)
 
Και αν δεν θέλετε επαναληπτικές ρίμες, υπάρχει και η πρίκα (= πίκρα) των Κρητικών, ενώ επίσης μπορεί ο τέταρτος στίχος να αλλάξει σε:

Μ' έστειλες, άγρια μ' έφτιαξες,
γλυκιά μου πιτσιρίκα

ή

Μ' έστειλες, άγρια μ' έφτιαξες,
κατέληξα στο ΙΚΑ

ή

Μ' έστειλες, άγρια μ' έφτιαξες,
κι είπα "Εν τούτω Νίκα"
 
Μετά από τα παραπάνω, προτείνω να κάνουμε διαγωνισμό τρελής στιχουργικής. Υπάρχουν εδώ φοβερά ταλέντα. Σας ευχαριστώ όλους!
 
Αυτό που με κάνει να τα χάνω
βρήκα στο Μπλούμπερι Χιλ απάνω
(ανατριχιαστικός δεκατετρασύλλαβος)
 
Στου Μπλούμπερι την πλαγιά
μ' έπιασε παραλογιά
και είδα ότι παίζω ντόμινο
μαζί με τον Φατς Ντόμινο.
 
Βρήκα ενθουσιασμό μου για μυρτιλός Hill
Στις μυρτιλός Hill όταν βρήκα
Το φεγγάρι βρισκόταν ακόμη σε μυρτιλός Hill
Και lingered μέχρι τα όνειρά μου έγινε πραγματικότητα

(μια ευγενική προσφορά της αυτόματης γκουγκλικής μετάφρασης) :)
 
Ευτυχώς πάντως που βρήκε την αγάπη του στο Μπλούμπερι Χιλ, γιατί αν την είχε βρει στην Κοπακαμπάνα, δεν αποκλείεται να είχαμε «I found nirvana in Copacabana». Θέλω να πω ότι, παρ' όλη αυτή την πληθώρα έμπνευσης, ο φτωχός υποτιτλιστής μπορεί να καταλήξει σ' ένα ταπεινό «Βρήκαν την αγάπη μου στο Μπλούμπερι Χιλ» / «Βρήκα τον έρωτα στο Μ.Χ.». Ας πάρει παράδειγμα από τη Δαλιδά, που τραγουδάει:

 
Back
Top