metafrasi banner

speech balloon/text bubble

bl00m

New member
Ψάχνω να βρω αν υπάρχει ελληνικός όρος για τις φουσκίτσες που περιέχουν το κείμενο ομιλίας στα κόμιξ (όχι τα συννεφάκια που δείχνουν τη σκέψη του ήρωα).

Καμιά ιδέα;

(Δεν το χρειάζομαι σε μετάφραση, απλά μου προέκυψε η απορία).
 

pit

New member
Επειδή η τέχνη του κόμιξ είναι ξένη (κυρίως Αμερικάνικη), δε νομίζω πως υπάρχει αντίστοιχος όρος στα Ελληνικά. Είχα πάντα την εντύπωση πως και τα λόγια κάποιου, αλλά και οι σκέψεις του μπαίνουν σε συννεφάκια.
Δεν έχω, λοιπόν, να προτείνω κάτι.

Όποιος έχει καμιά ιδέα...
 

nickel

Administrator
Staff member
Από την ομιλία του Απόστολου Δοξιάδη εδώ:
http://www.greekcomics.gr/forums/lofiversion/index.php?t10452.html

Είναι μια ολόκληρη ιστορία, όπου κανονικότατα υπάρχει η λειτουργία της φούσκας, του μπαλονιού, που οι ήρωες μιλάνε ο ένας στον άλλον, ή του αφηγηματικού λόγου των κουτιών.
 

bl00m

New member
Επειδή η τέχνη του κόμιξ είναι ξένη (κυρίως Αμερικάνικη), δε νομίζω πως υπάρχει αντίστοιχος όρος στα Ελληνικά. Είχα πάντα την εντύπωση πως και τα λόγια κάποιου, αλλά και οι σκέψεις του μπαίνουν σε συννεφάκια.
Δεν έχω, λοιπόν, να προτείνω κάτι.

Όποιος έχει καμιά ιδέα...

Η διαφορά μεταξύ σύννεφου και φουσκίτσας, φούσκας ή μπαλονιού.
http://desktoppub.about.com/library/graphics/gl-balloonbubble.gif

Το ότι είναι ξενόφερτη θα μπορούσε να σημαίνει ότι έχει επικρατήσει ο αμερικανικός όρος. Ειδάλλως, κάπως θα βρήκαν να το λένε τα παιδιά και τα μεγαλύτερα σε ηλικία φρικιά τον κόμιξ (φούσκα, μπαλόνι, κτλ).

Νομίζω ότι ξεκίνησε σήμερα το φεστιβάλ κόμιξ. Αν δεν καλυφθεί η απορία μου εδώ, θα βγω για εξωτερικό ρεπορτάζ :)
 
Top