metafrasi banner

self-defeating = αυτοκαταστροφικός, αυτοαναιρούμενος, αυτοαναιρετικός, αντιπαραγωγικός, αυτοακυρωτικός

Με ενδιαφέρει σε φράσεις του τύπου:

"Ignoring your consultants is a self-defeating strategy".

Σκέφτομαι τις εξής μεταφράσεις: αυτοακυρωτικός, αυτοαναιρούμενος, αυτοαναιρετικός.

Μάλλον δεν θα βρω κάποια απόδοση πασπαρτού, αλλά θα με ενδιέφερε να ακούσω και άλλες ιδέες.
 
Αυτοκαταστροφική στρατηγική;

Σε πιο ελεύθερες αποδόσεις, θα μου άρεσε να δω κάπου και το "αυτογκόλ", αν δεν είναι παρατραβηγμένο.
 
M' αρέσει το αυτοκαταστροφικός. Αυτοϋπονόμευση επίσης και αυτοσαμποτάζ, θα έλεγα.
 
"Ignoring your consultants is a self-defeating strategy".

Το να έχεις συμβούλους και να μην τους ακούς μπορεί να αποδειχτεί αυτοκαταστροφικό, αλλά πρώτα απ' όλα είναι μια αντιφατική, ανακόλουθη πολιτική. Προσέξτε τη διατύπωσή μου: το να έχεις συμβούλους + να μην ακούς τους συμβούλους σου. Η αντίφαση προκύπτει από την έμφαση στα δύο σκέλη. Δεν είναι τόσο σαφής η έμφαση στην πρόταση Ignoring your consultants is a self-defeating strategy. Σκέτη η διατύπωση «το να αγνοείς τις συμβουλές των συμβούλων σου» θα με οδηγούσε σε μια διαφορετική κατάληξη, αρχίζοντας από ένα απλό «λανθασμένη πολιτική» (και ενδεχομένως φτάνοντας στο «αυτοκαταστροφική»).

Ναι, η πρότασή μου είναι να «διορθώσεις» το αγγλικό για να φτάσεις σ' αυτό που (ίσως) θέλει να πει: Το να έχεις συμβούλους και να μην ακούς τις συμβουλές τους είναι μια αντιφατική / ανακόλουθη πολιτική.
 
Νίκο, έχουμε ανοίξει στο παρελθόν νήμα για το "το να"; Θέλω να ρωτήσω κάποια πράγματα.

Ως προς τον όρο, θα επέλεγα "αυτοκαταστροφική".
 
Back
Top