metafrasi banner

Pisum sativum

Καλησπέρα.

Σε μια συνταγή μαγειρικής έπεσα επάνω σε διάφορα είδη αρακά/μπιζελιού.

1) 80g frozen peas, thawed. Μετέφρασα απλά ως «αρακά».
2) 120g sugar snap peas, trimmed, blanched, halved. Μετέφρασα ως «γλυκομπίζελο».

Φτάνοντας εδώ
3) Snow pea tendrils, κόλλησα. :confused:

Από το ίδιο φυτό και το sugar snap pea και το snow pea αποδίδονται ως γλυκομπίζελα.
Η επιστημονική ονομασία του sugar snap pea είναι Pisum sativum var. macrocarpon του δε snow pea είναι Pisum sativum var. saccharatum.
Αυτό που δεν ξέρω είναι αν υπάρχουν μεταφρασμένα και τα δύο με διαφορετικό τρόπο που να μην μπερδεύει.

Any ideas?
 

SBE

¥
Δεν ξέρω την απάντηση, αλλά νομίζω το σημαντικότερο στη συνταγή είναι να ξεκαθαρίσεις ότι μιλάμε για αρακά (το μέσα, ο καρπός), για ολόκληρα μπίζα (το φασόλι) και για έλικες.
 
Δεν ξέρω τι είναι τα μπίζα και οι έλικες αλλά η συνταγή από μόνη της καθοδηγεί, νομίζω.
Ο κατεψυγμένος αρακάς (frozen peas) είναι ο καρπός που ξέρουμε κι έτσι τον αγοράζουμε, τα sugar snap peas εφόσον είναι καθαρισμένα και κομμένα στην μέση εννοείται ότι πρόκειται για ολόκληρο το φασόλι, όσο για τα snow peas αναφέρεται σε tendrils (βλαστάρια; ). Άρα φαίνεται τι είναι τι.
Το βασικό μου θέμα είναι η ονομασία τους.

Ευχαριστώ.


Δεν ξέρω την απάντηση, αλλά νομίζω το σημαντικότερο στη συνταγή είναι να ξεκαθαρίσεις ότι μιλάμε για αρακά (το μέσα, ο καρπός), για ολόκληρα μπίζα (το φασόλι) και για έλικες.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Τα tendrils είναι οι εκβλαστήσεις που αναπτύσσει το φυτό για να αναρριχηθεί· στη βοτανική ονομάζονται έλικες.
Τα βλαστάρια που λες δεν φαίνονται άσχημα για συνταγή.

Το στέλεχος είναι λεπτό, εύθραυστο και κούφιο εσωτερικά και μπορεί να αναρριχάται με τη βοήθεια ελίκων που σχηματίζονται στα άκρα των σύνθετων φύλλων στις αναρριχώμενες ποικιλίες.

Τα μπίζα δεν έχει τύχει να τα συναντήσω, αλλά φαντάζομαι πως σημαίνουν τον λοβό:

3. (βοτ.) είδος καρπού με σκληρό, υμενώδες περικάρπιο: Ο καρπός της μπιζελιάς είναι λοβός.

Like peas in a pod. Αν κάνω λάθος, θα μας πει η SBE.

Όσο για τα γλυκά pisum, και τα δύο sativum είναι, αλλά στη λατινική ονομασία το ένα έχει στα πίσουμ πίσουμ το μακρόκαρπο και τ' άλλο έχει το ζαχαρωτό, ενώ στην αγγλική το πρώτο έχει ζάχαρη και τ' άλλο έχει χιόνι. Μύλος. Ύπαγε οπίσου μ', αρακά!
 
Ναι, συνήθως βλαστάρια/βλαστοί λέγονται σε συνταγές μαγειρικής.
Τα μπίζα δεν τα έχω στην συνταγή μου (πάλι καλά...!) ο/η SBE τα ανέφερε.

Ευχαριστώ!

Γλυκό(μπίζελο) μπλέξιμο, όσο να πεις...!
 

SBE

¥
Τα μπίζα είναι αυτό που οι εκτός Πελοποννήσου* αποκαλούν μπιζέλια ή αρακά (που μου ακούγονται κακόηχα γιατί δεν τα έχω συνηθίσει). Μπίζα λέγονται και τα φυτά, και ο καρπός τους και το περιεχόμενό του.
Τα sugar snap peas είναι αυτά εδώ πάντως, κόβονται πριν την πλήρη ανάπτυξη του καρπού και τρώγονται ολόκληρα:

sugarsnappeas.jpg

Περί συνταγής: μου φαίνεται ότι απλά χρησιμοποιεί όλα τα μέρη του φυτού.

*μια ακόμα λέξη για την οποία με κορόιδευε η Αθηναία συγκάτοικός μου στην Ξάνθη, αλλά δεν με έπεισε να σταματήσω να τη χρησιμοποιώ. Οι άλλες λέξεις ήταν: η γιαούρτη (μία γιαούρτη, δύο γιαούρτες, ένα γιαουρτάκι), τα τουτουμάκια και μερικές ακόμα που έχω ξεχάσει (όχι τις λέξεις, το ότι με κορόιδευε). Φυσικά με κορόιδευε γιατί δεν ήταν όσο Αθηναία νόμιζε, η οικογένειά της καταγόταν από την ορεινή Αρκαδία και έτσι μίλαγαν κι οι γονείς της
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
ο/η SBE τα ανέφερε.
Είναι η SBE, και το καταλαβαίνεις από το σύμβολο που υπάρχει στο Gender αριστερά στο ποστ, κάτω από τη φωτογραφία του μέλους.
 
Ευχαριστώ. Μου διέφυγε.

Είναι η SBE, και το καταλαβαίνεις από το σύμβολο που υπάρχει στο Gender αριστερά στο ποστ, κάτω από τη φωτογραφία του μέλους.
 
Πρώτη φορά τα ακούω τα μπίζα. Στο γκουγκλ αναφέρεται περισσότερο ως όσπριο. Ονομάζεται έτσι και στην Κρήτη εκτός από την Πελοπόννησο, όπως βλέπω.
Τα δικά μας φρέσκα φασολάκια μπορεί να είναι κάποιο από τα δύο, καθώς κι αυτά τρώγονται ολόκληρα.
 
Από τα λίγα που ξέρω, από μια γενική αναζήτηση και από αυτό και αυτό το κείμενο του Γεωπονικού Πανεπιστημίου, καταλαβαίνω ότι έχουμε τα εξής:

Pisum sativum var. pachylobum = αρακάς ή (κοινό) μπιζέλι
Pisum sativum var. saccharatum = γλυκομπίζελο
Pisum sativum var. macrocarpa = [δεν βρήκα ονομασία - να τα πούμε "μακρόκαρπα μπιζέλια";]

Άλλο φυτό με το οποίο φαίνεται ότι τα μπερδεύουμε:
Lathyrus odoratus = μοσχομπίζελο, που φαίνεται ότι το λένε και "γλυκό μπιζέλι", γεγονός που μπερδεύει τα πράγματα.

Επίσης άλλο φυτό είναι το φασολάκι, που είναι το ίδιο με το φασόλι, απλώς συλλέγεται φρέσκο, όπως λέει εδώ. Φαίνεται ότι υπάρχουν διάφορες ποικιλίες, τις αναφέρει αυτό το blog, δεν βρήκα όμως πώς λέγονται επιστημονικά.
Phaseolus vulgaris = (κοινό) φασόλι / φασολάκι (φρέσκο / πράσινο)

Βάζω και τα άλλα είδη φασολιών που είχε η παραπάνω σελίδα:
Phaseolus coccineus = (φασόλια) γίγαντες, (φασόλια) ελέφαντες
Phaseolus lunatus
Phaseolus acutifolius var. lutifolius
 

daeman

Administrator
Staff member
... Φαίνεται ότι υπάρχουν διάφορες ποικιλίες, τις αναφέρει αυτό το blog, δεν βρήκα όμως πώς λέγονται επιστημονικά.
Phaseolus vulgaris = (κοινό) φασόλι / φασολάκι (φρέσκο / πράσινο)
...

Φασίολος ο κοινός. :-)
Κερνώ όποιαν μου βρει σε αποθηκεύσιμη μορφή την αφίσα του φασίολου που ήταν κρεμασμένη στο διάδρομο του σχολειού τη δεκαετία του '60. Ή όποιον. Με αμπελοφάσουλα για την αμπελοφασουλογλυκομπιζελογιγαντοφιλοσοφία. Phaseolus lunaticus.
 
Σας ευχαριστώ πολύ όλους!
Πολύ χρήσιμη η έρευνα σου Αόρατη Μελάνη. Απέδωσε καρπούς (όχι άλλα μπιζέλιααα...!).
Βρε, Daeman, μια ήταν η αφίσα που κυκλοφορούσε τότε στα σχολεία;
 

daeman

Administrator
Staff member
... Βρε, Daeman, μια ήταν η αφίσα που κυκλοφορούσε τότε στα σχολεία;

Όχι, πολλές ήταν: εκτός από τις ηρωικές, του Κολοκοτρώνη με την περικεφαλαία, του Καραϊσκάκη με το φέσι και τη μουστάκα ίσια και παχιά σαν το πούρο, του Κανάρη με τον κεφαλόδεσμο, του Μιαούλη με το φεσάκι, της Μαντώς Μαυρογένους με τη μαντήλα και τον πλούσιο κόρφο, του Παπαφλέσσα με το καμηλαύκι, που σε κοίταζε με βλέμμα τόσο βλοσυρό λες και ήταν θανάσιμο αμάρτημα και μόνο που ανάσαινες, κ.ο.κ., υπήρχαν και της Γεωγραφίας, κάτι ζωγραφιές που έδειχναν πώς είναι το όρος, οι πρόποδες αυτού, το οροπέδιον, ο λοφίσκος, η πεδιάς, η κοιλάς, ο κόλπος, το ακρωτήριον, ο ισθμός, ο πορθμός κλπ. Αλλά της Φυσικής Ιστορίας μία ήταν η εμβληματική, η φυτολογική, «ο φασίολος και τα μέρη αυτού: αι ρίζαι, οι βλαστοί, ο μίσχος, τα άνθη, τα φύλλα, αι έλικες, οι λοβοί, ο καρπός».

Την είχα ξαναπετύχει στις αρχές του τρέχοντα αιώνα
σ' ένα χωριό εδώ κοντά, κρεμασμένη ακόμα σ' ένα σχολειό πετρόχτιστο απ' τα παλιακά, ψηλοτάβανο με 4,5 μέτρα ύψος και τοίχους με μισό μέτρο πάχος, «θεμελιωθέν εν έτει 1936 υπό του πρίγκηπος Παύλου» όπως έγραφε η μαρμάρινη πλάκα της εποχής, αλλά παρότι καμαρώνω πως έχω φωτογραφική μνήμη, το 2002 δεν είχαμε κινητά με φωτογραφική μηχανή ούτε με μνήμη, κι από τότε με κατατρέχει πάλι ο φασίολος όποτε τον θυμάμαι. Αρακά φάγαμε, φασόλια μολογάω.
 

m_a_a_

Member
Βάζω και τα άλλα είδη φασολιών που είχε η παραπάνω σελίδα:
Phaseolus coccineus = (φασόλια) γίγαντες, (φασόλια) ελέφαντες
Phaseolus lunatus
Phaseolus acutifolius
var. lutifolius
Aυτό το lunatus (κν. lima bean ή και butter bean, εκτός κι αν έχω παραπληροφορηθεί) πώς το λέμε εμείς;
 

nickel

Administrator
Staff member
Φασίολος ο μηνοειδής είναι επίσημα και φασόλια της Λίμας είχα προτείνει κάποτε.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εδώ το επίσημο:
και εδώ τα φασόλια της Λίμας σε μετάφραση βιβλίου του Thomas Wolfe από τον Κοσμά Πολίτη (του 1969).
 
Top