metafrasi banner

Nelson Mandela quote

GeorgeA

Member
Γεια σας,

Πώς θα μεταφράζατε εσείς το ακόλουθο από τον Νέλσον Μαντέλα;

“What counts in life is not the mere fact that we have lived. It is what difference we have made to the lives of others that will determine the significance of the life we lead.” — Nelson Mandela

Σκέφθηκα το παρακάτω αλλά το παιδεύω ακόμα γιατί δεν είμαι ικανοποιημένος.

"Αυτό που μετρά στη ζωή δεν είναι απλά το ότι ζήσαμε. Αυτό που θα καθορίσει τη σημασία της ζωής που ζήσαμε είναι το τι διαφορά επιφέραμε στη ζωή των άλλων." – Νέλσον Μαντέλα
 

daeman

Administrator
Staff member
...
«... είναι τι επίδραση είχαμε στη ζωή των άλλων», ίσως;

Ή αντίκτυπο; Ή απήχηση;
Ή να πάψω, λέω γω; Παύω.
Γεια σου, Γιώργο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Επίσης:
... είναι το πόσο επηρεάσαμε τη ζωή των άλλων.
Ίσως:
.. είναι το πόσο διαφορετική κάναμε τη ζωή των άλλων.
 

GeorgeA

Member
Γεια σου Daeman και γεια σου Νίκο!

Σας ευχαριστώ για τις ιδέες σας.

Για την ώρα ταλαντεύομαι μεταξύ του «... είναι τι αντίκτυπο είχαμε στη ζωή των άλλων» και του "είναι το πόσο διαφορετική κάναμε τη ζωή των άλλων".
 
Ο αντίκτυπος αν και δεν είναι εκ των πραγμάτων αρνητική έννοια εν τούτοις το χρησιμοποιούμε πολλές φορές αρνητικά. Δηλαδή για πράγματα που αφορούν προβλήματα ή έστω αμφιλεγόμενες καταστάσεις. Θα προτιμούσα τις αποδόσεις του nickel, εν προκειμένω, ή την επίδραση του Δαεμάνου. Αν βέβαια θέλεις να παρουσιάσεις μια καθαρά θετική έννοια, που στο παραπάνω απόσπασμα δεν υπάρχει, μπορείς να πεις και "κατά πόσο βελτιώσαμε" ή "καλυτερεύσαμε τις ζωές των άλλων".
 
Ο αντίκτυπος αν και δεν είναι εκ των πραγμάτων αρνητική έννοια εν τούτοις το χρησιμοποιούμε πολλές φορές αρνητικά.
Δεν ξέρω κατά πόσον αυτό αληθεύει στην τρέχουσα χρήση, αν και πολύ αμφιβάλλω. Ας επισημανθεί όμως ότι, σε επίσημες τουλάχιστον χρήσεις, ο "αντίκτυπος" τείνει να αντικαταστήσει τις "επιπτώσεις" (συνήθως σαν μετάφραση του impact), ακριβώς για να μην υποδηλώνεται αρνητική σημασία. Για παράδειγμα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει αποφασίσει να αντικαταστήσει την απόδοση "μελέτη [περιβαλλοντικών] επιπτώσεων" με την απόδοση "μελέτη [περιβαλλοντικού] αντικτύπου", αφού μπορεί να πρόκειται και για θετικές συνέπειες.
 
Ευχαριστώ, δεν το είχα υπόψη. Στις χρήσεις που το συναντάω συνήθως είναι αρνητικό. Κάπως έτσι φαντάζομαι απέκτησε αρνητική σημασία η επίπτωση (το ΛΚΝ σημειώνει ότι "συνήθως" έχει αρνητική σημασία, αλλά δυσκολεύομαι να θυμηθώ περίπτωση με ουδέτερη σημασία, αν όχι θετική). Αλήθεια, γιατί όχι "περιβαλλοντικές συνέπειες" που είναι ξεκάθαρα ουδέτερο; Αν και ο αντίκτυπος είναι αρκετά ευθεία απόδοση του impact.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η συνέπεια δεν μου φαίνεται ουδέτερη· μάλλον μια σταλίτσα, τοσοδούλικα αρνητική (ή είμαι εγώ τόσο αφόρητα πεσιμιστής; ). Και ο αντίκτυπος, όμως, καθώς ξεκινάει με αντί-, λογικό είναι να διολισθαίνει κάπου, κάπως, κάποτε προς τα αρνητικά (εγώ το χρησιμοποιώ και για θετικά, με προσδιορισμό: είχε θετικό αντίκτυπο). Αν θέλουμε πραγματικά ουδέτερο, έχουμε το αποτέλεσμα. Αλλά τι να του πρωτοφορτώσουμε κι αυτουνού;
 

daeman

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω κατά πόσον αυτό αληθεύει στην τρέχουσα χρήση, αν και πολύ αμφιβάλλω. Ας επισημανθεί όμως ότι, σε επίσημες τουλάχιστον χρήσεις, ο "αντίκτυπος" τείνει να αντικαταστήσει τις "επιπτώσεις" (συνήθως σαν μετάφραση του impact), ακριβώς για να μην υποδηλώνεται αρνητική σημασία. Για παράδειγμα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει αποφασίσει να αντικαταστήσει την απόδοση "μελέτη [περιβαλλοντικών] επιπτώσεων" με την απόδοση "μελέτη [περιβαλλοντικού] αντικτύπου", αφού μπορεί να πρόκειται και για θετικές συνέπειες.

+1. Τεκμηρίωση:

ΛΚΝ:
αντίκτυπος ο [andíktipos] Ο20 : συνέπεια, συνήθ. έμμεση, μιας πράξης ή ενός γεγονότος· (πρβ. απήχηση): Ο ~μιας δολοφονίας / επανάστασης. H έλλειψη προγραμματισμού είχε δυσμενή αντίκτυπο στην πορεία της δουλειάς.
[λόγ. < ελνστ. ἀντίκτυπος `αντήχηση΄ σημδ. γαλλ. contrecoup, répercussion]

Λεξικό Γεωργακά:
αντίκτυπος [andíktipos] ο, (& αντίχτυπος)
echo, reverberation (syn αντήχηση):
ξεσπάνε χειροκροτήματα κάτω στην πλατεία,~ στο λόγο του
(Petsalis) |
poem πέφτουν οι στιγμές | αντίχτυποι ξεχωρισμένοι, ολόκληροι, μια σμίλη | προσεχτική που δέχουνται πελεκητές γραμμές
(Seferis)
fig repercussion, effect, impact (syn επιπτώσεις, απήχηση, near-syn αντίλαλος 4):
ο ~ στη βιομηχανική ζωή της χώρας |
ευνοϊκός ~ στις τιμές |
απροσδόκητος ~ στις νεανικές ψυχές |
ο αντίχτυπος στο ηθικό του αντιπάλου |
ο ευρύτερος ~ στην πολιτική του Άξονος |
πάντα τα λόγια σας θα βρίσκουν κάποιον αντίκτυπο μέσα μου
(Palam) |
οιαδήποτε σημερινή ενέργεια έχει άμεσο αντίχτυπό της και στις πέντε ηπείρους
(Kazantz) |
η ωμή πραγματικότητα είχε αντίκτυπο στο ίδιο τους το κορμί
(Chatzinis) |
οι νοησιαρχικές ακρότητες υφίστανται τον αντίκτυπο της εξεγέρσεως των ποιητικών στοιχείων
(Dimaras) |
η συγγραφική εργασία του Hufeland αισθάνθηκε τον αντίκτυπο της αναπηρίας του
(Louros)
[fr kath αντίκτυπος ← PatrG (5th c. AD)]

ΛΝΕΓ:
αντίκτυπος κ. (λαϊκ.) αντίχτυπος (ο) {-ου κ. -ύπου | -ων κ. -ύπων, -ους κ. -ύπους} 1. οτιδήποτε προκύπτει ως συνέπεια γεγονότος ή ενέργειας: ο πόλεμος στη γειτονική χώρα είχε σοβαρό - στην τουριστική μας κίνηση || θετικός | αρνητικός | ευνοϊκός | δυσμενής ~ ΣΥΝ. συνέπεια, επίπτωση 2. (κυριολ.) ο ήχος που προκύπτει ως αναπαραγωγή προηγούμενου ήχου ΣΥΝ. αντήχηση, αντίλαλος. [ΕΤΥΜ. μτγν. < αντικτυπώ (υποχωρητ.) < αντι- + κτυπώ].

Ενδεικτικά ευρήματα:
«θετικό αντίκτυπο»: 360
«αρνητικό αντίκτυπο»: 445
«ευνοϊκό αντίκτυπο»: 158
«δυσμενή αντίκτυπο»: 268

Καταλαβαίνω τους συνειρμούς που μπορεί να φέρνει μια λέξη που ξεκινάει με αντί- και τελειώνει με χτύπο, τους οποίους είχα κι εγώ κάποτε αλλά τους ξεπέρασα.
 
Ίσως η συνέπεια να φαντάζει αρνητική από την συχνή της χρήση δίπλα στο "των πράξεών σου", που σχεδόν πάντα το λέμε σε αρνητικό context.

Δαεμάνε, θα παρατήρησες βέβαια ότι το ΛΚΝ δίνει μόνο αρνητικά παραδείγματα. Άρα όλο και κάποια κλίση προς τα εκεί υπάρχει.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Το παρατήρησα, ωστόσο στην πράξη, το πλήθος των ευρημάτων που έχει με προσδιορισμό (θετικό, αρνητικό, ευνοϊκό, δυσμενή, μόνο με αυτά τα ζεύγη και μόνο στην αιτιατική, τα οποία είναι μάλιστα περισσότερα με τον αρνητικό προσδιορισμό) δείχνει την ανάγκη για διάκριση στη χρήση και κατά τη γνώμη μου είναι ενδεικτική της κυρίως ουδέτερης σημασίας του.

Αν θέλεις, δοκίμασε και σε άλλες πτώσεις και με άλλα ζεύγη και πες μας τι βρήκες.
 
Μα, όχι, δεν αμφισβητώ το αποτέλεσμα για να κάτσω να ψάξω και σε άλλες πτώσεις. Προσωπική μου εντύπωση είναι ότι χρησιμοποιείται κυρίως αρνητικά. Για να διαπιστώσουμε αν είναι αρκετά γενικευμένη αυτή η τάση θα πρέπει να δούμε ένα-ένα τα αποτελέσματα και να εντοπίσουμε αν είναι αρνητικό, θετικό ή ουδέτερο το πλαίσιο χρήσης της λέξης, εκεί που δεν υπάρχουν προσδιορισμοί.
 
Top