metafrasi banner

LEAP-Listen, Empathize, Acknowledge, Problem Solve

crystal

Moderator
Το LEAP είναι ένα γνωστό μοντέλο προσέγγισης στην εξυπηρέτηση πελατών, κι εμένα αυτήν την Παρασκευή μου έλαχε να το μεταφράσω στα Ελληνικά.

Η προφανής επιλογή (Ακούω, Κατανοώ, Αναγνωρίζω, Επιλύω) μ' αφήνει μ' ένα ξενέρωτο ΑΚΑΕ. Χρειάζομαι κάτι αν όχι πιασάρικο, που τουλάχιστον να είναι λέξη (ξέρω, δεν ζητάω και πολλά).

Δεν μπορεί να μείνει αμετάφραστο, επειδή οι λέξεις εμφανίζονται μεμονωμένα παντού στο κείμενο και θα δημιουργήσουν μεγάλα προβλήματα.

Κάθε ιδέα δεκτή.

Σας ευχαριστώ πολύ! :)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Δύο ερωτήσεις: Πόση άνεση έχεις να ξεφύγεις από τη στενή σημασία του αγγλικού και πόση άνεση έχεις στην αντιμετάθεση των όρων π.χ. Λύνω [αφού] Ακούσω-Καταλάβω-Αναγνωρίσω θα έδινε μία Λάκα (ομολογουμένως δεν είναι ό,τι το καλύτερο αλλά είναι λέξη).

Άλλο Βαδίζω Ακούγοντας, Λύνω Επικοινωνώντας = ΒΑΛΕ
Αντί βαδίζω σε ορισμένες περιπτώσεις θα λειτουργεί και το βρίζω. :)

Βαδίζω Ακούγοντας, Λύνω Συμμετέχοντας = ΒΑΛΣ (συνδυάζεται και ε μουσική αναμονής σε τηλεφωνικά κέντρα).
 
ΑΛΜΑ = Ακούω, Λογαριάζω, Μαθαίνω, Ανατέμνω (ή όποια άλλη λέξη προαιρείσθε αρκεί να μη χαλάσει το ακρώνυμο)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αποδίδω για 4η λέξη, ίσως.

Και αν μπορούμε να αλλάξουμε λίγο τη σειρά, τότε ίσως Ακούω, Λύνω, Μετέχω, Αποδίδω
 
Θα δίσταζα να αλλάξω τη σειρά των λέξεων, γιατί συνήθως δείχνουν την αλληλουχία των ενεργειών του πωλητή έναντι του πελάτη. Εγώ θα έλεγα "τα 4Ε" : Εγγύτητα, Ενσυναίσθηση, Επιβεβαίωση, Επίλυση. Δηλαδή: Εγγύτητα, γιατί ο πωλητής είναι δίπλα σου για να σε ακούσει. Ενσυναίσθηση, γιατί θα σε καταλάβει, θα μπει στη θέση σου. Επιβεβαίωση, γιατί θα αναγνωρίσει το πρόβλημά σου. Και Επίλυση, γιατί θα βρει λύση.
 
Συμφωνώ με την Ολι, μην αλλάξεις τη σειρά. Παίζει να γράψεις "LEAP (άλμα), ακρωνύμιο των λεξεων Listen (Ακούω), Empathize (Κατανοώ), Acknowledge (Αναγνωρίζω), Problem solve (Λυνω)" ώστε μετα να χρησιμοποιείς παντού το LEAP ως ακρωνύμιο αλλα να βάζεις τις ελληνικές λέξεις;
 

crystal

Moderator
Μάλλον αυτό που λέει η Μελάνη θα κάνω.

Σειρά δεν μπορώ να αλλάξω, κι ενώ τα 4Ε της Όλι είναι εξαιρετικά, εμφανίζεται παντού στο κείμενο η φράση "Take the LEAP". Οπότε θα το βάλω την πρώτη φορά δίγλωσσο και μετά θα το χρησιμοποιώ ως ΑΛΜΑ, κι ας μην αντιστοιχούν τα αρχικά ακριβώς. Έτσι κι αλλιώς αυτά είναι training modules, οπότε ο αναγνώστης θα τα δει με συγκεκριμένη σειρά (οπότε αυτό που θεωρώ εγώ ως πρώτο instance θα είναι όντως το πρώτο instance).

Είστε όλοι καταπληκτικοί και σας ευχαριστώ!
 
Top