metafrasi banner

If you can't beat them, join them = Αν δεν μπορείς να τους νικήσεις, πήγαινε με το μέρος τους

nickel

Administrator
Staff member
If you can't beat them, join them = Αν δεν μπορείς να τους νικήσεις, πήγαινε με το μέρος τους

Νομίζω ότι αυτή είναι η πιο διαδεδομένη αντιστοιχία.

If you can't beat them, join them. and If you can't lick ’em, join ’em.
Prov. If you have to give up fighting some group because you can't win, band together with them. (The version with 'lick' is informal.)
Jill: I just got a kitten.
Jane: I can't believe it! You used to hate people who owned cats.
Jill: If you can't beat them, join them.

Alan: I hear you're a Republican now.
Fred: Yeah, I figured, if you can't lick 'em, join 'em.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs
. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.


Ο Safire λέει (στο Safire's Political Dictionary) ότι η παροιμία, όπως και η σκοτσέζικη «Better bend than break», δεν δηλώνει υποταγή, αλλά τακτική με την οποία θα αφαιρέσεις δύναμη από τον αντίπαλο αν υιοθετήσεις τις θέσεις του και την πλατφόρμα του. (Αν είχε γράψει «και τα συνθήματά του», θα σκεφτόμουν «Ανδρέας Παπανδρέου» και Αριστερά.)

Το «Αν δεν μπορείς να τους κερδίσεις» δεν έχει πολλούς φίλους. Αλλά το «Αν δεν μπορείς να τους νικήσεις» ακολουθείται από πολλές παραλλαγές:

Αν δεν μπορείς να τους νικήσεις, ...
... συμμάχησε μαζί τους.
... γλείψε τους.
... κάν' τους να πονέσουν.
... αγόρασέ τους.
... μήνυσέ τους.
... μπορείς να τους προσλάβεις.
 

Inachus

Member
Κάπως έτσι το θυμάμαι:

Αν δεν μπορείς να τους νικήσεις, γίνε φίλος τους.
 

nickel

Administrator
Staff member
Αλλά εδώ πρέπει να θυμηθούμε το ΚΟΔΗΣΟ*: «Είσαι φίλος; Γίνε μέλος!» Το join them μάς πηγαίνει περισσότερο στο να γίνεις ένα μ' αυτούς.

* Όποιος δεν θυμάται το ΚΟΔΗΣΟ, ρωτάει και μαθαίνει. Αν και ήρθε στην επικαιρότητα, με τον Παπουτσή να λέει «Δεν δέχομαι ένα ΠΑΣΟΚ αλά ΚΟΔΗΣΟ». Διαβάζεται [κοδισό].
 
Top