metafrasi banner

hull of a ship

GeorgeA

Member
ίΓεια σας και καλή χρονιά!

Μεταφράζω ένα κείμενο που χρησιμοποιεί τη λέξη hull αναφορικά με πλοία. Στο διαδίκτυο βρίσκω καρίνα και κύτος. Μήπως γνωρίζετε ποιο από τα δύο είναι το σωστό και ποια η διαφορά τους;
 
Καλή χρονιά, σε χάσαμε :)

Το είδα τώρα κι εγώ στο Wordreference, αλλά νομίζω ότι είναι λάθος. Καρίνα ξέρω μόνο το keel. Δες και το λήμμα, και την αντιστοίχιση με το αγγλικό στη Wikipedia. Παρεμπιπτόντως, η τρόπιδα δεν είναι λέξη για καθημερινή χρήση, αλλά τεχνικά έγγραφα κλπ.
 
...
Καλή χρονιά, GeorgeA, και σαν τα χιόνια! :-)

κύτος
(και καταχρηστικά σκαρί):

κύτος το : 1. το κοίλο μέρος του πλοίου. 2. (ανατ.) ονομασία κοιλοτήτων του σώματος που περικλείονται από οστά: Tο ~ του θώρακα. [λόγ. < αρχ. κύτος `κοίλο δοχείο΄]
shiphull.png

σκαρί το : 1. ο ξύλινος σκελετός της ναυπηγικής κλίνης, επάνω στον οποίο στηρίζεται το καράβι όταν ναυπηγείται ή επισκευάζεται· εσχάρα. ΦΡ έχω κτ. στα σκαριά ή είναι / βρίσκεται κτ. στα σκαριά, για κτ. που σχεδιάζεται, προγραμματίζεται, καταστρώνεται και του οποίου έχει αρχίσει η πραγματοποίηση: Έχει μια καινούρια δουλειά στα σκαριά. Έχουνε τρία παιδιά και το τέταρτο είναι στα σκαριά. 2α. ο σκελετός του καραβιού: Aπόμεινε μονάχα το σκαρί. || (επέκτ.) το σκάφος: Γερό / ωραίο σκαρί. β. (μτφ.) η σωματική διάπλαση: Έχουν το ίδιο ~ πατέρας και γιος. ΦΡ γερό ~, γερή κράση, γερός οργανισμός.

Περισσότερη ορολογία για το κύτος και τα μέρη που το αποτελούν, εκεί: ribs (ναυπηγική ορολογία) = εγκοίλια, κν. στραβόξυλα | νομείς, κν. πόστες


Wooden Ships - CSNY


Wooden Ships - Jefferson Airplane
 
Σας ευχαριστώ πολύ, Δόκτορα και Daeman (always with art).
Οπότε
Keel είναι η καρίνα και
hull είναι το κύτος.
 
I have a very old book of Greek technical terms, which in addition to the ones given also gives σκάφος and κουφάρι for what they are worth.
 
You could use σκάφος for the hull only in a very broad meaning; κουφάρι is the leftover of a badly damaged ship, it is like using carcass for it.
 
Back
Top