metafrasi banner

high-quality earnings

Tonia

¥
Να'μαι πάλι:) Υπάρχει κάτι στάνταρντ για να αποδώσουμε το high-quality earnings; Στο κείμενό μου ο γνωστός μας CEO επαινεί κάποιο τμήμα του Ομίλου for delivering high-quality earnings και διαβάζοντας ορισμούς στο ίντερνετ καταλαβαίνω ότι τα high-quality earnings είναι αυτά που αντιστοιχούν σε πραγματικά κέρδη, σε αντίθεση με τα low-quality earnings τα οποία μπορεί να είναι και προϊόν λογιστικού μαγειρέματος. Αυτό καταλαβαίνω από εδώ: http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/Earnings+Quality

Σκέφτομαι ότι ο μεταφραστής σε αυτήν την περίπτωση παλεύει να βρει μια κατάλληλη απόδοση, πχ πραγματικά κέρδη, καθαρά κέρδη κλπ (αν και υπάρχει το net profit για το τελευταίο και δεν είμαι και σίγουρη ότι τα earnings είναι και profits), αλλά σκέφτομαι κιόλας ότι ένας έμπειρος μεταφραστής σε αυτόν τον τομέα ίσως γνωρίζει και κάποιον όρο που υπάρχει στην ελληνική γλώσσα για αυτό.

Help! Και ευχαριστώ και πάλι :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Χαίρε! Από διπλωματική στο Πανεπιστήμιο του Πειραιά:

Οι Ikenberry, Chan, Lee και Wang (2005), προσπάθησαν να προσεγγίσουν την εναλλακτική αυτή υποκίνηση, εξετάζοντας την ποιότητα των κερδών των εταιρειών. Εστιάζουν σε εταιρείες με κέρδη χαμηλής ποιότητας και ειδικότερα σε εταιρείες των οποίων οι managers προσπαθούν με διάφορες λογιστικές μεταφορές να διαστρεβλώσουν τα κέρδη. Όταν η χειραγώγηση των κερδών δεν έχει επιτυχή έκβαση, οι managers πρέπει να στραφούν σε άλλες τακτικές για την ενίσχυση της τιμής της μετοχής. Ένα πρόγραμμα επαναγοράς μετοχών μπορεί να αποτελέσει ένα ανέξοδο μήνυμα προς την αγορά το οποίο θα μπορούσε να καθοδηγήσει τις προσδοκίες του επενδυτικού κοινού. Η αγορά αρχικά καλωσορίζει κάθε απόπειρα επαναγοράς, μη δίνοντας σημασία στην ποιότητα των κερδών.
 

Tonia

¥
Οπότε καταλήγουμε στο πιο απλό; Ελπίζοντας να ήταν τίποτα φοιτητές της προκοπής;
 

nickel

Administrator
Staff member
Καταλήγουμε στο πιο απλό επειδή ικανοποιεί γνωστά ορολογικά κριτήρια.
 
Top