Έναν καλό συνδυασμό μεταφράσεων των τεσσάρων επιθέτων ζητά ο φίλος ο Γιάννης.
Το «underowned» σημαίνει, αν θέλουμε να ακριβολογήσουμε, ότι έχουν χαμηλή ζήτηση ή κακές συστάσεις:
Looking at the UK market you can classify the under-owned stocks as those where the number of "buy" recommendations represent 25pc or less of the total recommendations on the street (this definition is taken as in reality a stock cannot actually be "under-owned" as all of its shares have to be owned by someone).
Το μόνο υποχρεωτικό είναι, φαντάζομαι, το undervalued = υποτιμημένο.
Το «underowned» σημαίνει, αν θέλουμε να ακριβολογήσουμε, ότι έχουν χαμηλή ζήτηση ή κακές συστάσεις:
Looking at the UK market you can classify the under-owned stocks as those where the number of "buy" recommendations represent 25pc or less of the total recommendations on the street (this definition is taken as in reality a stock cannot actually be "under-owned" as all of its shares have to be owned by someone).
Το μόνο υποχρεωτικό είναι, φαντάζομαι, το undervalued = υποτιμημένο.