flushing

Alexandra

Super Moderator
Staff member
A process used to produce a printing ink pigment that involves dispersing the pigment particles in oil, rather than water. Typically, pigments begin life as a water suspension of pigment particles, which are then filtered out of the suspension and dried into a press cake. In flushing, the particles are not dried after filtering, but are left with a water content of 30:80%; the resulting press cake is mixed with oil, which then disperses the water. The remaining bits of moisture are removed via suction and/or heat. Flushing is performed on pigment particles that, in the traditional method of drying, form hard-to-grind clumps. The paste generated by flushing produces finer-dispersed particles. In some cases, the manufacture of pigment is faster, easier, and less expensive when pigment is produced using the flushing process. Pigments can be flushed in a variety of different liquids, depending on the end-use characteristics of the ink. Newsink is flushed using mineral oils, and other types of inks use anything from litho oils to gloss ink varnishes. Pigments produced by flushing are called flushed colors.

Υπάρχει ελληνικός όρος γι' αυτό;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Η μετάφραση "έκπλυση μελανιού" για το flushing δεν έχει καμιά σχέση με το συγκεκριμένο θέμα, είναι ορολογία εκτυπωτών.

Η διασπορά φαίνεται να είναι η καλύτερη απόδοση -- αλλά αυτό που με ταλαιπωρεί είναι ότι η συγκεκριμένη διασπορά γίνεται όχι σε νερό, αλλά σε οργανικούς διαλύτες, όπως οι πολυολεφίνες, που είναι στερεά, γι' αυτό στα αγγλικά ονομάζονται waxes.
 
Μου φαίνεται εξαιρετικά εξειδικευμένος όρος και δεν πιστεύω ότι υπάρχει ειδική ελληνική απόδοση. Η «διασπορά» είναι απόδοση του dispersion και είναι υπερβολικά γενικός όρος - π.χ. δεν προσδιορίζει αν η διασπορά γίνεται σε νερό ή σε έλαιο. Από την περιγραφή της διαδικασίας φαίνεται ότι το flushing ίσως αναφέρεται στο γεγονός ότι το έλαιο διώχνει το νερό από το εναιώρημα της χρωστικής. Ίσως η καλύτερη λύση είναι να αφήσεις το flushing στα αγγλικά, με μια επεξήγηση (π.χ. «αντικατάσταση του νερού από έλαιο πριν από την ξήρανση της χρωστικής»).
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το θέμα είναι ότι ο συγκεκριμένος όρος αναφέρεται απλούστατα ως "polypropylene blue flush αριθμός τάδε" στις προδιαγραφές μιας συσκευής, όσον αφορά τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τον άνθρωπο. Ακόμα και για τον αγγλόφωνο χρήστη του εγχειριδίου η διαδικασία μπορεί να είναι άγνωστη και να πρέπει να κάνει έρευνα για να καταλάβει τι σημαίνει αυτό. Δεν βρίσκω πολύ εποικοδομητικό να επεξηγήσω στα ελληνικά όλη αυτή τη διαδικασία.
 
Είχα βρει σ' ένα εξειδικευμένο site αυτό:

Organic pigments are mainly available in the following five forms.
1. Press cake quality ...
2. Toner quality powder, ...
3. Flush quality that is made from press cake quality by displacing the water content with resin containing vehicles. This quality is compatible with many coating formulations.
4. Dispersion quality ...
5. Microencapsulated quality ...


Με βάση αυτό, μία πιθανή απόδοση είναι «κυανό του πολυπροπυλενίου, ποιότητας flush» - έτσι γίνεται σαφές το περί τίνος πρόκειται.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Σε ερώτηση που έκανα σε Έλληνα ειδικό πήρα την εξής απάντηση:
"Δεν υπάρχει μονολεκτικός όρος, προτείνουμε 'μετάβαση του πιγμέντου από υδατική σε λιπαρή φάση’."
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Και μια απάντηση από την καθηγήτρια Σταματίνα Θεοχάρη, μετά από αίτημά μου για βοήθεια στην Ένωση Χημικών:

«Ο όρος χρησιμοποιείται ως έχει στον παραγωγικό κλάδο των εκτυπώσεων. Τα μελάνια αυτά χαρακτηρίζονται ως μελάνια "flushing" και δεν υπάρχει ακριβής απόδοση -μετάφραση στην ελληνική.

Ο όρος "flushing" παραπέμπει στη λέξη "έκπλυση", αλλά στην περίπτωση των τυπογραφικών μελανιών χρησιμοποιείται περισσότερο για να περιγράψει την διαδικασία παραγωγής (flushing process) ενός ορισμένου τύπου μελανιών τυπογραφίας, όπου η υδατική φάση (water phase) απομακρύνεται από τη χρωστική ύλη (πιγμέντο - pigment) που βρίσκεται σε συμπιεσμένη μορφή (pigment press cake) και αντικαθίσταται από τη φάση του ελαίου ή της ρητίνης (oil or resin phase), που αποτελούν τον φορέα (vehicle) του συγκεκριμένου τύπου μελανιών.

Κατά μια έννοια θα μπορούσαμε να τα θεωρήσουμε ως ένα τύπο διασποράς πιγμέντου σε ελαιορητινώδη φορέα κατάλληλο για εκτύπωση με τη μέθοδο της τυπογραφίας και της λιθογραφίας. Πρόκειται για ειδικό τύπο τυπογραφικών μελανιών που χρησιμοποιούσαν παλαιότερα για φθηνές καθημερινές εκτυπώσεις εφημερίδας, αυτές που "μουτζούρωναν" τα χέρια γιατί περιείχαν έλαια χαμηλής ποιότητας, ορυκτέλαια, κτλ. και για το λόγο αυτό τα χαρακτήριζαν με τον όρο newsinks.»
Δρ. Σταματίνα Θεοχάρη
Αν. Καθηγήτρια
Διευθύντρια του ΠΜΣ "Ευφυής Συσκευασία, Νέες Τεχνολογίες και Marketing"
Τμήμα Γραφιστικής και Οπτικής Επικοινωνίας
Σχολή Εφαρμοσμένων Τεχνών και Πολιτισμού
Πανεπιστήμιο Δυτικής Αττικής
 

nickel

Administrator
Staff member
Εξαιρετική συνεισφορά και μπράβο της που ανταποκρίθηκε με τρόπο πλήρη και απολύτως κατανοητό.
 
Top