metafrasi banner

Ethnoreligionist

nickel

Administrator
Staff member
Πάντως, αν δεν χρειάζεται να φτιάξουμε όρο μιας χρήσης, μπορεί να γίνει μια απλή απόδοση (π.χ. οπαδοί / πιστοί τοπικών θρησκειών) που θα την καταλάβουν όλοι. Αν δεν θέλουμε να νεολογίσουμε, μπορεί να καταφύγουμε στο σπάνιο εθνοτικοθρησκευτικός προσθέτοντας το ομάδες ή πληθυσμοί ή στο λιγότερο ακριβές (αλλά διαδεδομένο) εθνοθρησκευτικές ομάδες / εθνοθρησκευτικοί πληθυσμοί.

εθνοθρησκευτικές ομάδες
 
Όσο ο νους μου επεξεργάζεται τα παραπάνω, να σημειώσω ξανά ότι στο συγκείμενο που πέτυχα τον όρο, αναφέρεται ακριβώς σε αυτό που έδωσα εγώ. Έξω μεγάλες μονοθεϊστικές θρησκείες, έξω μεγάλες ανατολίτικες θρησκείες.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Να δούμε τότε και τα εθνοπαγανιστής, εθνοτικοπαγανιστής;
 
Να δούμε τότε και τα εθνοπαγανιστής, εθνοτικοπαγανιστής;

Μόλις το είδα μου φάνηκε λουκουμάκι. Όμως μετά σκέφτηκα: έτσι, όμως, δεν πάει περίπατο η πολιτική ορθότητα;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Υπάρχει πιο πολίτικαλι κορέκτ όρος στα ελληνικά από το παγανιστής για τους ειδωλολάτρες/εθνικούς κλπ; (Δεν είναι ρητορική ερώτηση, με ενδιαφέρει κι εμένα.) Αν έχεις στο κείμενό σου τίπουτις neopaganists πώς θα τους πεις, δηλαδή;
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Η πολιτική ορθότητα συνθλίβεται, κυρίως όμως η ακρίβεια — αν μάλιστα σκεφτούμε ότι μπορεί να δούμε τον όρο να χρησιμοποιείται για τους Εβραίους, τους Δρούζους ή τους Κόπτες. Για την ορολογική προσέγγιση, τα προβλήματα είναι δύο: ποια λέξη θα είναι το ουσιαστικό για τους πιστούς της θρησκείας (το religionists) και κατά πόσο για το ethno θα επιλέξουμε το ακριβέστερο νεωτερικό εθνοτικο- ή το διαδεδομένο εθνο-. Δεν μπαίνει θέμα να γίνει παγανισμός η θρησκεία.
 

bernardina

Moderator
Ψιχουλάκια για σκέψη...

Επειδή το -εθνο μού φαίνεται υπερβολικό ως χαρακτηρισμός ενός σχετικά περιορισμένου, όπως δείχνουν τα πράγματα, φαινομένου (μιλάμε για υποσύνολα πληθυσμών, όχι ολόκληρα έθνη, που ασκούν την ίδια θρησκευτική λατρεία) κάτι σαν τοπο- θα μου φαινόταν πιο κοντά στην πραγματικότητα για πρώτο συνθετικό.
Αυτό ως προς το περιεχόμενο της λέξης. Ως προς τον τύπο, παρουσιάζει βέβαια τις ίδιες δυσκολίες με το -εθνο, γιατί το ζόρι είναι να κολλήσεις μια εύληπτη και εύηχη κατάληξη που θα εκφράζει κάποιας μορφής θρησκευτική πίστη.
Ας πούμε μια λέξη στο πνεύμα του τοπολατρευτικός μπορεί τυπικά να είναι πιο κοντά σ' αυτό που ψάχνουμε, αλλά παραμένει ασαφής ως προς το περιεχόμενο και είναι αδύνατον να παράξει ουσιαστικό (το τοπολατρευτής/ές είναι απαράδεκτο, φυσικά. Αν και το τοπολατρεία ίσως να λέει κάτι)

Και η αναζήτηση συνεχίζεται. :s
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καλημέρα. Η πολιτική ορθότητα συνθλίβεται, κυρίως όμως η ακρίβεια — αν μάλιστα σκεφτούμε ότι μπορεί να δούμε τον όρο να χρησιμοποιείται για τους Εβραίους, τους Δρούζους ή τους Κόπτες. Για την ορολογική προσέγγιση, τα προβλήματα είναι δύο: ποια λέξη θα είναι το ουσιαστικό για τους πιστούς της θρησκείας (το religionists) και κατά πόσο για το ethno θα επιλέξουμε το ακριβέστερο νεωτερικό εθνοτικο- ή το διαδεδομένο εθνο-. Δεν μπαίνει θέμα να γίνει παγανισμός η θρησκεία.
Αυτά ακριβώς, τα μπλεδισμένα, είναι που δημιουργούν το πρόβλημα· αλλιώς, μια χαρά θα ήμασταν και είμαστε με τα εθνοτικοθρησκευτικά. Αν πρόκειται ο όρος να χρησιμοποιηθεί όπως λες, και για τοπικές εκδοχές μεγάλων θρησκειών, φυσικά και ο παγανισμός δεν παίζει. Το θέμα είναι όμως στον αρχικό ορισμό που μας έφερε ο Κόμης:

Πρόκειται για αυτό:
a collective term for adherents of faiths that are usually specifically confined to a particular ethnic group rather than being open or universal. It encompasses (but is not limited to) animists, ancestor-worshippers, polytheists, spirit-worshippers, shamanists, folk religionists, pantheists, cargo cults, tribal messianic movements and other such expressions of religious belief.

Εγώ ως such expressions of religious belief καταλαβαίνω μπλα μπλα παραδείγματα παγανιστικών θρησκειών και τις όμοιες· συμφωνώ όμως ότι τα is not limited to μαζί με το tribal messianic movements μπορεί να χωρέσει (πολύ πλατιά και ευάερα, όμως) ισραηλίτες, χριστιανούς και μωαμεθανούς μαζί.

Το εθνο- ή εθνοτικο- λύνεται μετά.

Μετά την παρατήρηση της Μπέρνι, αναρωτιέμαι όμως μήπως το τοπικοθρησκευτικός θα μπορούσε να δώσει ικανοποιητική λύση.
 

nickel

Administrator
Staff member
@bernardina: Τα ~λάτρης, ~λατρεία απορρίπτονται για έναν άλλο κύριο λόγο: ότι το πρώτο συνθετικό είναι συνήθως αντικείμενο τού λατρεύω, π.χ. προγονολάτρης. Έτσι ο εθνολάτρης και ο τοπολάτρης λατρεύουν το έθνος και τον τόπο τους αντίστοιχα.
 

bernardina

Moderator
@bernardina: Τα ~λάτρης, ~λατρεία απορρίπτονται για έναν άλλο κύριο λόγο: ότι το πρώτο συνθετικό είναι συνήθως αντικείμενο τού λατρεύω, π.χ. προγονολάτρης. Έτσι ο εθνολάτρης και ο τοπολάτρης λατρεύουν το έθνος και τον τόπο τους αντίστοιχα.

συμφωνώ
 

cougr

¥
[....] ποια λέξη θα είναι το ουσιαστικό για τους πιστούς της θρησκείας (το religionists).....[/I].

Καλημέρα. Δεν κατέχω και πολλά για δαύτα αλλά οι religionists δεν είναι οι θρησκευτιστές;
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν κατέχω και πολλά για δαύτα αλλά οι religionists δεν είναι οι θρησκευτιστές;
...τους οποίους έχουμε συζητήσει εδώ: http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?7609-religionism

Όπως φαίνεται, στην περίπτωση των ethnoreligionists έχουμε ένα ουσιαστικό που παράγεται από το ethnic religions (με επίθετο ethnoreligious), οπότε δεν μεταφέρει την αρνητική διάσταση τού -ism / -ist που έχει το σκέτο religionism / -ist.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Κι εγώ με τα λουκουμάκια (αλλά δεν θα περιμένατε τίποτε άλλο από μένα)...
 
Top