Engrossment

neko

New member
The term used for the father’s absorption, preoccupation, and interest in the infant is engrossment.

Γνωρίζει κάποιος με τον όρο engrossment σε ποιον ελληνικό όρο αναφέρεται το κείμενο;
 

cougr

¥
Θα έλεγα "απορρόφηση" αλλά αφού ήδη έχεις και το "absorption", τότε ίσως "προσήλωση". Σκέφτηκα και το "πλήρης απασχόληση" αν και συνήθως παραπέμπει σε εργασία.
 
Last edited:
Δεν νομίζω ότι έχει παγιωθεί κάποια απόδοση.
Άλλες ιδέες: "αφοσίωση", "εμπλοκή", "αποκλειστική απασχόληση", "ολοκληρωτικό δόσιμο"

Βρήκα κι αυτό εδώ:

[...] Η ηθική της είναι ουσιοκρατική, όχι μόνο γιατί βασίζεται στη γυναικεία φύση και στην εμπειρία της μητρότητας, αλλά γιατί περιγράφει μια κατάσταση σχέσεων που κυριαρχείται από δεκτικότητα, αρμονία και «απορρόφηση» “engrossment” (εντατική προσοχή, ή ολοκληρωτική παρουσία μέσα στον άλλον) μια γυναικεία και ιδιαίτερα μητρική κατάσταση.
 
«την έντονη απορρόφηση του πατέρα και την προσήλωσή του στο νεογέννητο βρέφος» (engrossment)
https://eclass.uoa.gr/modules/document/file.php/ECD176/Πατέρας ο ξεχασμένος γονιός.pdf

«πλήρη αφοσίωση» (engrossment),
https://olympias.lib.uoi.gr/jspui/bitstream/123456789/30581/1/Δ.Δ. ΓΚΛΕΖΟΥ ΝΕΦΕΛΗ 2020.pdf

μια «παθητική» κίνηση ολοκληρωτικής υποδοχής του άλλου (engrossment)
https://repository.kallipos.gr/bitstream/11419/6177/2/00_master_document-KOY.pdf
 
Top