custard

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Βρέθηκα στο σούπερ-μάρκετ μπροστά σ' αυτό το προϊόν και ξαφνικά θυμήθηκα αυτό το νήμα!

 

Zazula

Administrator
Staff member
To αυστραλέζικο vanilla slice (χωρίς κανένα άλλο προσδιοριστικό, τύπου custard κλπ) είναι το μιλφέιγ; Η βικιπαίδεια έτσι λέει, αλλά οι γκουγκλοφωτό άλλα δείχνουν.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Σύμφωνα με τη συνταγή, μοιάζει πιο πολύ με γαλακτομπούρεκο, λόγω του ότι έχει πολύ λίγα φύλλα για να ονομαστεί μιλφέιγ. Από την άλλη πλευρά, όντως χρησιμοποιεί φύλλο σφολιάτας όπως το μιλφέιγ. Ας πούμε ότι είναι κάτι ενδιάμεσο, τα υλικά παραπέμπουν σε μιλφέιγ, αλλά η απουσία πολλών φύλλων δεν συνάδει με τον όρο mille-feuilles.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αυτοί οι νταουνάντερ όλα ανάποδα πρέπει να τα κάνουν! :)

Επόμενο: Το cream bun είναι ο μπαμπάς; Διότι αυτό μου θυμίζει στις φωτό. Επίσης, επειδή δεν μπορώ να βάλω «μπαμπάς» στο συγκεκριμένο σημείο του κειμένου μου, κι επειδή είναι μεγάλο για να το πω «μπαμπαδάκι», ισχύει πράγματι αυτό που λένε τα λεξικά ότι ο μπαμπάς λέγεται και σαβαρέν; Οι φωτό των σαβαρέν, πάλι, έχουν όλες φρούτα — έτσι είναι;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ο μπαμπάς φτιάχνεται με τη ζύμη που ονομάζεται σαβαρέν. Μπορεί να υπάρχουν παραλλαγές στη γέμιση, αλλά η ζύμη είναι ίδια. Νομίζω ότι πιο σωστό "ζαχαροπλαστικά" είναι να πεις σαβαρέν, όχι μπαμπάς.

Edit: Αν και βλέπω εδώ ότι η λέξη "baba" ήρθε στη Γαλλία από την Πολωνία πριν από τη λέξη "savarin" - που δημιουργήθηκε ως ποικιλία του baba.
 

SBE

¥
Είτε με μία στρώση φύλλα είτε με πολλές, μιλφέιγ είναι και εδώ μιλάει η πείρα (τα έχω φάει όλα).
Εδώ εις τα φαιδρά Λονδίνα κάποιοι φτιάχνουν το ένα, κάποιοι φτιάχνουν το άλλο, custard slice ή vanilla slice το λένε όλοι, εκτός αν το παίζουν γαλλομαθείς ή οτ πατισερί, οπότε το λένε μιλφόι (έτσι το ακούω εγώ τουλάχιστον).
Δε χρειάζεται πολύ ψέιρισμα. Παραλλαγές του ίδιου γλυκού προς το οικονομικότερο είναι, και νομίζω μάλιστα ότι η αγγλική εκδοχή με τα λίγα φύλλα είναι πιο πρόσφορη για μαζική παραγωγή.

ΥΓ Έχω φάει και γαλακτομπούρικο* που είχε φυλλα μόνο από κάτω και κανείς δεν διαμαρτυρήκε ότι δεν ήταν γαλακτομπούρικο.

* Το γράφω όπως το άκουγα παιδιόθεν, τα μπουρέκια κλπ είναι άλλου παπά ευαγγέλιο
 
Depending on how much egg or thickener is used, custard may vary in consistency from a thin pouring sauce (crème anglaise), to a thick blancmange like that used for vanilla slice or the pastry cream used to fill éclairs.
Και σήμερα άκουσα για πρώτη φορά (Άγγλο) να προφέρει τη λέξη blancmange - μου πήρε μερικά λεπτά να αποκρυπτογραφήσω από το «μπλάμανζ»!
 

SBE

¥
Noμίζω ότι το μπλαμάντζ το είχα αναφέρει κάπου στη Λέξι.

Άλλο που δεν θα το γνώριζες, είναι μάλλον το έι πραϊοράι (a priori).
 
Top