metafrasi banner

crematory, crematorium = αποτεφρωτήριο, κρεματόριο

nickel

Administrator
Staff member
Νέες λέξεις μπαίνουν στη ζωή μας — στο θάνατό μας, για την ακρίβεια.

αποτεφρωτήριο = κέντρο αποτέφρωσης νεκρών > crematory

cremains (από το cremated remains) = τέφρα (του) νεκρού
Ωστόσο, διαβάζω στην Wikipedia:
…although the Cremation Association of North America feels that the word "cremains" should not be used when referring to "human cremated remains." "Cremains" has no real connection with the deceased whereas a loved one's "cremated remains" has a human connection.

(cinerary) urn = τεφροδόχος (τεφροδόχοι, τεφροδόχων) [πιο συνηθισμένη από την τεφροδόχη – οι τεφροδόχες – των τεφροδοχών]

τεφροφυλάκιο = χώρος φύλαξης των τεφροδόχων — άρα όχι cinerarium, αλλά columbarium (a sepulchral vault or other structure having recesses in the walls to receive cinerary urns | a niche for a funeral urn containing the ashes of the cremated dead).

Και για να το ελαφρώσουμε λιγάκι, το columbarium είναι περιστερώνας, προέρχεται από το περιστέρι, columba, και δεν έχει καμία σχέση με την ελληνική λέξη που προέρχεται από αυτό.
 
Top