metafrasi banner

cakes and ale


Staff member
Λίγο για να θυμίσω την παράκλησή μου για ένα νήμα με τα διάφορα cake, λίγο για να εμπλουτίσουμε τους σεξπιρισμούς και λίγο για να θυμίσω το νήμα Οι φίλοι μας τα ζώα:

Η έκφραση cakes and ale πρωτοεμφανίζεται στη Δωδέκατη νύχτα του Σέξπιρ (II,3). Ο σερ Τόμπι και ο σερ Άντριου έχουν σηκώσει τον κόσμο στο πόδι με το γλεντοκόπι τους και έρχεται ο επιστάτης ο Μαλβόλιο και τους κάνει παρατήρηση. Του λέει λοιπόν ο σερ Τόμπι:
«Dost thou think, because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale?»

Στον Ρώτα δεν βγαίνει καλή η μετάφραση, έχει κολλήσει στην κυριολεξία:
«Και θαρρείς, επειδή του λόγου σου είσαι ενάρετος, πως γι’ αυτό θα σωθούν οι μεζέδες και η μπίρα;»

Ο Μπελιές μεταφράζει ολόκληρη τη σκηνή με πολύ κέφι:
«Κι επειδή εσύ είσαι συντηρητικούρα της εκκλησίας, πρέπει να νηστεύουν όλοι;»

Να πώς εξηγούν την έκφραση τα αγγλικά λεξικά:
cakes and ale
(dated) lively enjoyment: the gardener’s life, as a rule, is not all ‘cakes and ale’ (ODE)
the good things of life; material pleasures: Their thoughts were only of cakes and ale. (Random House Unabridged)

«Όλα τα καλά του κόσμου» γράφει ο Οδυσσέας, αλλά στο Penguin και στη Magenta έχουμε εκφράσεις που πάνε καλά και με την άρνηση (Life is not all cakes and ale):

(η ζωή δεν είναι όλο, δεν είναι όλα)
διασκέδαση και ευθυμία
(ένα) (αδιάκοπο) γλέντι
γέλιο και χαρά
ζωή και κότα

Το γνωστό μυθιστόρημα του Σόμερσετ Μομ κυκλοφορεί με τον τίτλο Τσάι και ματαιοδοξία.
Πάρτι (κέφι) μέχρι πρωΐας - Ασταμάτητο πάρτι

Δεν έχει και μια μακρινή σχέση με το days of wine and roses;


Staff member
Θυμάμαι πως, όταν είχα δει την ταινία Days of Wine and Roses (Μέρες κρασιού και λουλουδιών), με εξέπληξε που με τέτοιο τίτλο και με πρωταγωνιστή τον Τζακ Λέμον δεν ήταν παρά μια σκοτεινή πραγματεία πάνω στο πρόβλημα του αλκοολισμού. Λοιπόν, η έκφραση είναι από ποίημα και, αφού είναι σύντομο, το καταθέτω:

Vitae Summa Brevis Spem Nos Vetat Incohare Longam (1896)
(The brief sum of life forbids us the hope of enduring long - Horace)

THEY are not long, the weeping and the laughter,
Love and desire and hate:
I think they have no portion in us after
We pass the gate.

They are not long, the days of wine and roses:
Out of a misty dream
Our path emerges for a while, then closes
Within a dream.

Ernest Dowson

Μπορούμε να πούμε οι Έλληνες ότι πάνε πια, πέρασαν, οι μέρες του κρασιού και των λουλουδιών.
Student sitting for exam requests cakes and ale under a centuries-old university regulation.

Here is a true story someone found regarding exams at Cambridge University. It seems that during an examination one day a bright young student popped up and asked the proctor to bring him Cakes and Ale. The following dialog ensued:

Proctor: I beg your pardon?

Student: Sir, I request that you bring me Cakes and Ale.

Proctor: Sorry, no.

Student: Sir, I really must insist. I request and require that you bring me Cakes and Ale.

At this point, the student produced a copy of the four hundred year old Laws of Cambridge, written in Latin and still nominally in effect, and pointed to the section which read (rough translation from the Latin):

"Gentlemen sitting examinations may request and require Cakes and Ale."

Pepsi and hamburgers were judged the modern equivalent, and the student sat there, writing his examination and happily slurping away.

Three weeks later the student was fined five pounds for not wearing a sword to the examination.

Η ιστορία βέβαια είναι μύθευμα, αλλά διασκεδαστικό πάντως.


Staff member
Φυσικά και είναι μύθευμα. Το πρόστιμο ήταν πέντε γκινέες.
Μιλάτε με την ακρίβεια κάποιου που αναγκάστηκε ν' ανοίξει το πορτοφόλι του, Δόκτορα...