Το ερώτημα είναι: για πού προορίζεται η μετάφραση; Αν δούμε π.χ. τα διάφορα χριστουγεννιάτικα τραγούδια (carols, κάλαντα) που έχουν μεταφραστεί, στόχος είναι να μπορούν να τραγουδηθούν στα ελληνικά. Με αυτή τη σκοπιμότητα χρησιμοποιεί κανείς αυτή τη διασκευή που έφτασε να τραγουδούν τα κορίτσια, όπως τραγουδάμε το «Άγια Νύχτα, σε προσμένουν / με χαρά οι χριστιανοί» για το «Stille Nacht! Heilige Nacht!» ή το «Silent night! Holy night! / All is calm, all is bright».
Αν δεν είναι πρόβλημα, θα ήταν χρήσιμο να έχουμε και μια ωραία μετάφραση του ποιήματος εδώ.