με σπουδή = in haste | with care

nickel

Administrator
Staff member
Η περίπτωση δεν είναι ίδια με την περίπτωση τού «ευάριθμου» (όπου, για να διαβάσεις σωστά, δεν αρκεί να ξέρεις τι σημαίνει, αλλά να είσαι βέβαιος ότι τη σημασία του την ξέρει κι αυτός που το έγραψε). Όχι, ο «ευάριθμος» έχει μία μόνο δόκιμη σημασία. Ενώ, η «σπουδή»…

Η πρώτη της σημασία ήταν της βιασύνης (από το ρήμα σπεύδω). Η βιασύνη έγινε προθυμία, ζήλος, κόπος, επιμέλεια, και αποκεί πια φτάσαμε στη μελέτη μιας επιστήμης ή μιας τέχνης. Το ρήμα σπουδάζω αρχικά είχε τη σημασία τού «επείγομαι», αλλά σήμερα έχει περιοριστεί στη μεταγενέστερη σημασία του. Η σπουδή, όμως, διατηρεί όλες τις σημασίες της. Στα αρχαία η δοτική (σπουδῇ) σήμαινε: «α) γρήγορα, βιαστικά· β) με φροντίδα, προσεχτικά· γ) με δυσκολία, μόλις και μετά βίας· δ) εκ προμελέτης, επίτηδες» (ΠαπΛεξ). Σήμερα διαβάζεις «με σπουδή» και περιμένεις να βγάλεις άκρη από τα συμφραζόμενα. Να σημαίνει «βιαστικά και πρόχειρα» ή «με φροντίδα και επιμέλεια»; Έτσι, όταν διάβασα χτες στην «Ε» «αποδιδόμενα με σπουδή και τέχνη στη μετάφραση του Γ. Καλιφατίδη», είχα ένα μικρό επεισόδιο στο «σπουδή» μέχρι να προσγειωθώ στο «τέχνη».

Ας δούμε, λοιπόν, βασικές μεταφράσεις:
σπουδή
(βιασύνη) haste
(ζήλος) zeal, eagerness | earnestness
(μελέτη) study | (μουσική σύνθεση) étude
σπουδές studies
με σπουδή in haste | with care, painstakingly
 
Top