Χιλιάδες αγγλόφωνα ebooks σας περιμένουν να τα κατεβάσετε δωρεάν (και νόμιμα) ΕΔΩ.
Το προτιμώ αυτό το site και για αγορές, αλλά τώρα το αφεντικό τρελάθηκε και χαρίζει.
Πρόσφατα τελείωσα το Deaf Sentence του David Lodge. Η αφιέρωση αρχίζει έτσι: "Conscious that this novel, from its English title onwards, presents special problems for translators, I dedicate it to all those who, over many years, have applied their skills to the translation of my work into various languages ..."
http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?t=4869 :)Και βέβαια, έφτασα εκεί απλά ψάχνοντας στο Forvo την προφορά του Mihaly.![]()
Ο Βαγγέλης άνοιξε το ραδιόφωνο και ακούστηκε η φωνή του Μπιθικώτση: «Αποβραδίς ξεκίνησα με έναν παλιό μου φίλο, για το Χατζηκυριάκειο και για τον Άγιο Μύλο. [sic]»
Έχεις προσέξει, Δόκτορα, ότι αυτό που γνωρίσαμε ως "Καραϊσκάκη" (στη γενική), δηλαδή (ολόκληρο) "Στάδιο Γ. Καραϊσκάκη", σήμερα λέγεται "Γήπεδο Γεώργιος Καραϊσκάκης";
Και ότι γενικότερα αυξάνονται στις μέρες μας οι περιπτώσεις ονομασίας κτηρίων, εγκαταστάσεων κλπ. στην ονομαστική;
Εγώ χρονολογώ τη στροφή από την εποχή που η Λεωφόρος ονομάστηκε "Γήπεδο Απόστολος Νικολαΐδης". Μέχρι τότε επώνυμα στην ονομαστική ήξερα ότι ήταν τα πλοία (Ελευθέριος Βενιζέλος, Βιτζέντζος Κορνάρος, θεόφιλος, Κολοκοτρώνης, Μιαούλης κλπ.)