Τι γλώσσα να μάθω και γιατί;

Neikos

Member
Ασήμωσε τη Μάτα, να τα μάτεις όλα. ;)

Ευχαριστώ, Δαεμάνε. Θα μελετήσω το νήμα το βράδυ που θα έχω χρόνο. Η πλάκα είναι ότι ήθελα να ρωτήσω ποια απ' τις δυο προφορές είναι πιο βλάχικη, αλλά φοβήθηκα μήπως θυμώσουν οι πορτογαλομαθείς και δεν πάρω ποτέ απάντηση. :)
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Επειδή σκέφτομαι να ξεκινήσω πορτογαλικά κατά το Πάσχα, μπορεί να μου εξηγήσει κανείς σε δυο γραμμές τις διαφορές ανάμεσα στα πορτογαλικά της Βραζιλίας και αυτά της Πορτογαλίας; Είναι σημαντικές ή απλώς αλλάζει λίγο η προφορά;
Φώναξε κανείς; :) :) :) (Ευτυχώς, λείπει ο Ζάζουλας)

Οι βασικές διαφορές στην προφορά είναι ότι τα φωνήεντα στα πορτογαλικά της Βραζιλίας είναι πιο ανοιχτά, σε αντίθεση με τα πορτογαλικά που είναι κλειστά. Επομένως, συχνά οι Βραζιλιάνοι δεν καταλαβαίνουν τους Πορτογάλους, ενώ δεν συμβαίνει το αντίθετο. Οι Βραζιλιάνοι επίσης έχουν λίγο πιο απλοποιημένη γραμματική, γεγονός που οφείλεται εν μέρει στη μεγάλη επαφή με τα αγγλικά λόγω ηπείρου (γι' αυτό και έχουν και πολλούς αγγλισμούς). Για παράδειγμα, ενώ στην Πορτογαλία έχεις 6 πρόσωπα στα ρήματα, εκ των οποίων το β' πληθυντικό δεν χρησιμοποιείται, στη Βραζιλία έχεις 4, γιατί εκεί δεν χρησιμοποιείται ούτε το β' ενικό.

Φυσικά, υπάρχουν μυριάδες παραλλαγές ανάλογα με τη ντοπιολαλιά, αλλά αυτό συμβαίνει με όλες τις γλώσσες. Σε γενικές γραμμές, πάντως, η διαφορά τους είναι περίπου όση και των αγγλικών ΗΠΑ με τα αγγλικά ΗΒ. Εγώ φυσικά ψηφίζω πορτογαλικά Πορτογαλίας, αλλά αυτά είναι θέμα γούστου :)

Μπορείς να ρίξεις και μια ματιά εδώ, να πάρεις μια ιδέα: https://www.practiceportuguese.com/

Υ.Γ. Καμία προφορά δεν είναι βλάχικη, that's my story and I'm sticking to it.
Υ.Γ.2: Με είχε ρωτήσει μια φορά ένας Πορτογάλος φίλος ποια είναι η πιο αστεία προφορά των ελληνικών και του είπα δεν ξέρω αντί να του πω η προφορά των περιοχών όπου τρώμ' ούλ' γ'ρ'ν'π'λα, δηλαδή όπου μλμι σν Πουρτγάλοι.
Υ.Γ.3: Μη βαράτε όσοι είστε από εκεί, εμένα παρόλα αυτά μου αρέσει αυτή η προφορά :)
 

SBE

¥
Άμα δεν έχουν β΄ πρόσωπο π;vς απευθύνονται ο ένας στον άλλο;
 

Neikos

Member
Ευχαριστώ, Παλάβρα!
Είχα δει παλιότερα σε κάποιες εφαρμογές τύπου Duolingo ότι είχαν χωριστά προγράμματα για βραζιλιάνικα πορτογαλικά και ευρωπαϊκά πορτογαλικά και υπέθεσα ότι θα είναι μεγάλες οι διαφορές. Απ' ό,τι φαίνεται δεν είναι έτσι. Μάλλον της Πορτογαλίας θα προτιμήσω αφού η δική της κουλτούρα με έκανε να θέλω μάθω τη γλώσσα. Κουτσομιλάω ήδη ισπανικά, οπότε θέλω να πιστεύω ότι δεν θα μου φανούν ιδιαίτερα δύσκολα. Ευχαριστώ και για το λινκ, φαίνεται να έχει χρήσιμα πράγματα.

Να σου πω π;vς άρχισα να τα λέω βλάχικα. Βλέπαμε πριν χρόνια με έναν φίλο μου ένα παιχνίδι της Μπαοκάρας με τον ΟΦΗ και ένας Bραζιλιάνος ποδοσφαιριστής του ΟΦΗ έκανε δηλώσεις στα ελληνικά μετά το παιχνίδι. Ο τύπος μιλούσε ελληνικά με βλάχικη προφορά κai σκάσαμε στα γέλια επειδή σκεφτήκαμε ότι κάποιος του έμαθε να μιλάει βλάχικα αντί για τη συνηθισμένη προφορά. Μετά βέβαια τον ακούσαμε να μιλάει και βραζιλιάνικα και πάλι βλάχικα μιλούσε, οπότε καταλάβαμε τι έπαιζε κi αρχίσαμε να τα λέμε βλάχικα ισπανικά. Βασικά κι εγώ απ' τις βουνοπλαγιές της Πίνδου είμαι, οπότε μην νομίζεις ότι με ξενίζει η προφορά, αλλιώς δεν θα ήθελα να μάθω τη γλώσσα. Επίσης, είμαι μεγάλος σαρδελοφάγος και μπακαλιαροφάγος, οπότε Πορτογαλία δαγκωτό. :)
 

Neikos

Member
Άμα δεν έχουν β΄ πρόσωπο π;cς απευθύνονται ο ένας στον άλλο;

Προς το παρόν δεν έχω ιδέα από πορτογαλικά, αλλά υποθέτω πως αναφέρεται στο ρήμα, ότι και για το "εσύ" και για το "αυτός/αυτή" χρησιμοποιούν το ρήμα στο τρίτο πρόσωπο. Όπως στα ισπανικά το usted/él/ella es και ustedes/ellos/ellas son.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Άμα δεν έχουν β΄ πρόσωπο π;vς απευθύνονται ο ένας στον άλλο;
Χρησιμοποιούν το τρίτο, όπως λέει ο Νείκος. Πώς λέγαμε παλιά «τι θα ήθελε ο κύριος;» Έτσι. Αυτοί έχουν μια αντωνυμία, το você. Στα βραζιλιάνικα πορτογαλικά αυτό σημαίνει «εσύ» και στα ευρωπαϊκά είναι ένα τσικ πιο ευγενικό από το 2ο ενικό, αλλά όχι πάρα πολύ (η ευγένεια στην Πορτογαλία είναι πολύ περίπλοκο πράγμα, εσένα θα σε προσφωνούσαν «κυρία δόκτωρ μηχανικέ SBE», ας πούμε).

Κουτσομιλάω ήδη ισπανικά, οπότε θέλω να πιστεύω ότι δεν θα μου φανούν ιδιαίτερα δύσκολα. Ευχαριστώ και για το λινκ, φαίνεται να έχει χρήσιμα πράγματα.
Δεν θα δυσκολευτείς :) Έχουν βέβαια αρκετά περισσότερη γραμματική από τα ισπανικά, αλλά γενικώς τα πράγματα είναι λογικά και δομημένα, οπότε χτίζεις σιγά σιγά πάνω στα προηγούμενα μαθήματα.

Περί μπακαλιάρου, έχουν εκατοντάδες συνταγές. Μία από τις πιο ωραίες είναι μπακαλιάρος με κρέμα γάλακτος, που ακούγεται αηδία αλλά δεν είναι!

Επίσης, συνιστώ ανεπιφύλακτα ταξίδι στην Πορτογαλία για όποιον μπορεί και ενδιαφέρεται. Είναι πανέμορφη χώρα.

Αυτή η ιστορία με τον Βραζιλιάνο μου θύμισε έναν δάσκαλο τουμπερλεκιού που είχα γνωρίσει πριν πολλά χρόνια, ο οποίος ήταν Σύριος. Όταν τον γνώρισα εγώ, έμενε ήδη πολλά χρόνια στην Ελλάδα και μιλούσε άψογα ελληνικά. Σαν Κρητικός. Γιατί έμενε στην Κρήτη :D
 

SBE

¥
Οπότε το β΄πρόσωπο έχει αντικατασταθεί από τον τύπο της ευγένειας/ επισημότητας. Και είναι ο ίδιος στον ενικό και τον πληθυντικό.


Φαντάζομαι σκηνή να είμαι στο τσακ να πέσω στο γκρεμό σε κανένα κατασκεύασμα steampunk και να έρχεται ευειδής νέος Πορτογάλος και να μου φωνάζει "Κυρία Δοχτόρισσα Μηχανικέ SBE, το κόκκινο κουμπί είναι το αλεξίπτωτο". Μέχρι να το πει αυτό....
 

SBE

¥
Περί προφορών: κι εγώ για χρόνια νόμιζα ότι ο γιος κάτι Άγγλων φίλων μου μίλαγε με σαλονικιώτικο Λ και μου φαινόταν αστείο, αλλά μετά κατάλαβα ότι ήταν απλά η αγγλική προφορά στην ελληνική γλώσσα.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Οπότε το β΄πρόσωπο έχει αντικατασταθεί από τον τύπο της ευγένειας/ επισημότητας. Και είναι ο ίδιος στον ενικό και τον πληθυντικό.
.
Όχι, στον ενικό λένε «βοσέ είναι καλά; Θα ήθελε να φάει κάτι;» και στον πληθυντικό λένε «εσείς είναι καλά; Θα ήθελαν να φάνε κάτι;»
 

daeman

Administrator
Staff member
Όχι, στον ενικό λένε «βοσέ είναι καλά; Θα ήθελε να φάει κάτι;» και στον πληθυντικό λένε «εσείς είναι καλά; Θα ήθελαν να φάνε κάτι;»


...

Second person illeism. :p Ταυτοπροσωπία, ετεροπροσωπία, τριτοπροσωπία.
 
Top