...
Και, επειδή στην ίδια σελίδα της εφημερίδας υπάρχει αυτή τη στιγμή ένας σύνδεσμος που λέει "Three taikonauts smile and wave", να επανέλθω στην πιο πάνω επισήμανση του αγαπητού Ζάζουλα περί ταϊκοναυτών: υποθέτω ότι, εφόσον ο Άγγλος γράφει για τον α ή β λόγο taikonaut, σε υποχρεώνει να το αποδώσεις ταϊκοναύτης και όχι Κινέζος αστροναύτης. Απευθείας όμως από τα κινέζικα εγώ δεν βλέπω το λόγο να αποδώσω το taikongren ως ταϊκοναύτη για τους λόγους που εξέθεσα απαντώντας στον αγαπητό Δόκτορα, και μου αρκεί απολύτως το Κινέζος αστροναύτης. Και φυσικά θεωρώ το θέμα άνευ σημασίας. Είτε ταϊκοναύτης είτε Κινέζος αστροναύτης, ένα και το αυτό είναι.