Περί Ουκρανίας

Νέο άρθρο στο New York Review of Books, και πάλι του Timothy Snyder:

Ukraine: The Haze of Propaganda
From Moscow to London to New York, the Ukrainian revolution has been seen through a haze of propaganda. Russian leaders and the Russian press have insisted that Ukrainian protesters were right-wing extremists and then that their victory was a coup. Ukraine’s president, Viktor Yanukovych, used the same clichés after a visit with the Russian president at Sochi. After his regime was overturned, he maintained he had been ousted by “right-wing thugs,” a claim echoed by the armed men who seized control of airports and government buildings in the southern Ukrainian district of Crimea on Friday.

Interestingly, the message from authoritarian regimes in Moscow and Kiev was not so different from some of what was written during the uprising in the English-speaking world, especially in publications of the far left and the far right. From Lyndon LaRouche’s Executive Intelligence Review through Ron Paul’s newsletter through The Nation and The Guardian, the story was essentially the same: little of the factual history of the protests, but instead a play on the idea of a nationalist, fascist, or even Nazi coup d’état.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Κώστα, πολύ καλό. Γενικώς θίγει κάποια πράγματα που με είχαν προβληματίσει πολύ αυτές τις μέρες (και όχι εμένα μόνο, φαντάζομαι). Θέλω να πω, το κοινό π.χ. στο οποίο μιλούσε η Τιμοσένκο τις προάλλες δεν νομίζω να ήταν οι ακροδεξιοί του Δεξιού Τομέα. Και από την άλλη, αυτό το παλικάρι ο Γιανουκόβιτς που έδωσε εντολή στους ένοπλους να ανοίξουν πυρ στους διαδηλωτές τι είναι;


Και γενικώς, έτσι όπως παρουσιάζεται η κατάσταση στα ΜΜΕ μου θυμίζει όλο και πιο έντονα το πώς μας παρουσίαζαν εδώ τους Μιλόσεβιτς και συντροφία επί Κοσόβου.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Συνδιάλεξις από τηλεγράφου μεταξύ του Αταμάνου Γρηγόριεφ και του διοικητού του 1/34 Λόχου υπολοχαγού Μιχαήλ Μαθιού εις Χερσώνα, κατά την 16ην Φεβρουαρίου/1ην Μαρτίου 1919

Εξάλλου, όπως, έγινε γνωστό το Σάββατο, η φρεγάτα "Γκέτμαν Σαγκαϊντάτσνι", ναυαρχίδα του ουκρανικού στόλου, επέστρεψε από τη Σομαλία και ύψωσε τη σημαία του ρωσικού Ναυτικού. Πηγή

Αυτό το Γκέτμαν Σαγκαϊντάτσνι είναι προφανώς ατελής μεταγραφή μέσω κάποιας λατινόγραπτης γλώσσας του Гетьман Сагайдачний, Χέτμαν Σαχαϊντάτσνι, του ονόματος της ναυαρχίδας του ουκρανικού στόλου, που χτίστηκε μεν για να ενταχθεί ως Κίροφ στον ρωσικό στόλο, αλλά τελικά ύψωσε το 1993 την ουκρανική σημαία (Πηγή: WP).

Ο χέτμαν, ο αταμάνος όπως τον ξέρουμε επίσης στα ελληνικά (βλ. το απόσπασμα που έφερε ο Earion) είναι κάτι σαν ανώτατος ηγέτης και, στα πιο σύγχρονα στρατιωτικά πράγματα, ισοδυναμούσε συχνά με βαθμό στρατηγού.

Η λέξη Hetman μπήκε στα πολιτικά πράγματα της Ανατολικής Ευρώπης από τα πολωνικά, προερχόμενη, κατά μια ετυμολογική απόπειρα, από το γερμανικό Hauptmann (που σήμερα σημαίνει λοχαγός). Στα πολωνικά χρησιμοποιείται σήμερα για τη βασίλισσα του σκακιού. Η ονομασία αυτή, που παραπέμπει απευθείας στο περσικό σκάκι (που δεν έχει βασίλισσες, μόνο σοφό συμβουλάτορα του σάχη), χωρίς επιρροή από τη σκακιστική ορολογία που προήλθε μέσω Αράβων από τη Μεσόγειο και τις βασιλικές αυλές της Αναγέννησης, δείχνει τη διαφορετική διαδρομή που ακολούθησε το σκάκι για να φτάσει από την Περσία στις ακτές της Βαλτικής.

Ο Πέτρο Κονάσεβιτς Σαχαϊντάτσνι (1582-1622), για να επιστρέψουμε στον αταμάνο που προκάλεσε αυτό το σημείωμα, ήταν μια τεράστια προσωπικότητα στην ιστορία των Κοζάκων και της Ουκρανίας,που προκάλεσε στα σαράντα χρόνια της ζωής του μεγάλες αλλαγές στην ιστορία της περιοχής και αναμφίβολα αξίζει μια διαγώνια ματιά στα βιογραφικά στοιχεία του.
 
Ωστόσο:
The etymology of the word ataman / hetman is disputed. There may be several independent Germanic and Turkic origins for seemingly cognate forms of the word, all referring to the same concept. The hetman form may derive from the German Hauptmann by the way of Polish, like several other titles. The ataman form is more probably of Turkic origin, literally meaning "father of horsemen".

Αν δεν με απατά η μνήμη μου, ο Παχυμέρης (κάποιος βυζαντινός ιστορικός εν πάση περιπτώσει) αναφέρει τον Οσμάν, τον ιδρυτή της οθωμανικής δυναστείας στις αρχές του 14ου αιώνα, ως Οτμάν ή Ατμάν (τώρα δεν μπορώ να θυμηθώ). Πιθανότατα αυτό ήταν το πραγματικό όνομά του, το τούρκικο, και η μεταγενέστερη παράδοση το «εξισλάμισε» σε Οσμάν (Ουθμάν, ο πρώτος χαλίφης).
 
Λίγο δύσκολο μου φαίνεται: η μία ετυμολογία λέει Hauptmann, η άλλη τουρκική ρίζα (άρα όχι ΙΕ) που σημαίνει «πατέρας των αλόγων»...
 

bernardina

Moderator
Αυτομόλησε στη Ρωσία ο αρχηγός του ουκρανικού Ναυτικού

Ο αρχηγός του Γενικού Επιτελείου Ναυτικού της Ουκρανίας, Ντενίς Μπερεζόφσκι, «ορκίστηκε πίστη στο λαό της Κριμαίας» και κάλεσε τους ναυτικούς της να μην υπακούσουν στις εντολές της παράνομης κυβέρνησης του Κιέβου, όπως μεταδίδει το ρωσικό πρακτορείο ειδήσεων RIA Novosti το απόγευμα της Κυριακής.
 

SBE

¥
Αυτό που δεν αναφέρει η είδηση είναι ότι πρόκειται για τον νέο αρχηγό του ναυτικού, που διορίστηκε προχτές με τις αλλαγές που έκανε η καινούργια κυβέρνηση της Ουκρανίας.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Απορίες, πολλές απορίες: αφού οι ακροδεξιοί και ναζί είναι στην αντιπολίτευση της Ουκρανίας κλπ., γιατί ο Παναγιώταρος υποστηρίζει τον Γιαννουκόβιτς;
(Γκόλτεν Ντον ιζ νοτ δε σέιμ αζ γιουκρέιναν οποζίσιον μπικόζ δέι χαφ κομιουνικέισιον γουίδ αμέρικαν τζούις κομιούνιτι, γουίτς ίζ δε ουάν ατάκινγκ ας ιν Γκρις, μπατ φορ ατρόσιτις δέρ δέι ντοντ σέι α γουρντ)

 

rogne

¥
Δεν νομίζω πάντως ότι είναι κριτήριο για το τι συμβαίνει στην Ουκρανία η γεωπολιτική "ανάλυση" των αβγών. Ούτε είχαν ποτέ οι νεοναζί καμία αίσθηση "διεθνούς αλληλεγγύης" μεταξύ τους ή τίποτα τέτοιο. Αυτοί κάνουν παρεούλα μεταξύ τους όταν είναι στα κάτω τους (με αμοιβαίες επισκέψεις, φωτογραφίες και τέτοια), αλλά όταν είναι στα πάνω τους πουλάνε αυτό που πουλάει (σε όσους ιθαγενείς αγοράζουν): καλός Πούτιν-Ρώσος-αδελφός-Άρειος / κακοί Αμερικανο-εβραιο-μασόνοι.
 
Why Russia No Longer Fears the West (Ben Judah, Politico)
Αν και μυρίζει "σταυροφόρα Δύση", που μυρίζει Μπους και Ρεπουμπλικανούς (οι οποίοι είχαν εξίσου άριστες σχέσεις με το σαουδικό κεφάλαιο όσο και οι Ευρωπαίοι τους οποίους κατηγορεί έχουν με το ρωσικό κεφάλαιο), δεν παύει να λέει, λόγω αντιπολιτευτικού ζήλου, αλήθειες για την Ευρώπη σε σχέση με τη Ρωσία.
 
Only the fullest measure of military readiness, [Russian foreign minister Sergey Sazonov] told [Russian ambassador in Paris] Izvolsky in a paradoxical ratiocination characteristic of his policy in the last years before the outbreak of [First World] war, would enable Russia to apply "peaceful pressure" in pursuit of its aims.

Christopher Clark, The Sleepwalkers, p. 267.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Πούτιν: «Προς το παρόν, δεν έχουμε λόγο να εισβάλουμε στην Ουκρανία»

προς το παρόν, δεν υπάρχει λόγος να στείλουμε ρωσικά στρατεύματα στην Ουκρανία, αλλά διατηρούμε το δικαίωμα να χρησιμοποιήσουμε κάθε δυνατό μέσο για να προστατεύσουμε τους πολίτες μας, λέει ο Πούτιν.

Λύστε μου μια απορία: τι πάει να πει «τους πολίτες μας»; Είναι ρωσική επικράτεια η Κριμαία; Ή αυτόματα ρωσόφωνος = πολίτης της Ρωσίας; Γιατί αν είναι έτσι, εισβάλλει αύριο μεθαύριο η Τουρκία στην Ελλάδα να προστατεύσει τους «πολίτες» της, η Γερμανία στη Γαλλία να προστατεύσει τους δικούς της, η Ελλάδα στην Αλβανία ομοίως, κλπ κλπ.


Εκτός και εάν, όπως λέει εδώ, δήλωσε ότι επιφυλάσσεται του δικαιώματος της Ρωσίας να προστατεύσει τα δικαιώματά της στην επικράτεια άλλου, ανεξάρτητου κράτους. Ακόμα χειρότερα.
 

SBE

¥
Μήπως ο Πούτιν είπε τους ομοεθνείς μας, αλλά χάθηκε κάπου στη μετάφραση από τα ρώσικα στα αγγλικά στα ελληνικά;
 
Top