Search results

  1. CatherineC

    online payment

    πληρωμή μέσω διαδικτύου ή διαδικτυακή πληρωμή όπως αναφέρθηκε
  2. CatherineC

    The Silly Season

    Πιστεύω ότι η εποχή της αβάσταχτης ελαφρότητας της τηλεόρασης του Ζαζ αποδίδει ωραιότατα το νόημα, αλλά δεν μου έρχεται καμιά ιδέα για να μειωθεί λίγο ο αριθμός των λέξεων και να αποφευχθεί το μακρυνάρι :(
  3. CatherineC

    ζημία από εκμετάλλευση

    Σε σελίδες του EUR-Lex το έχει trading loss εδώ: και operating loss (όπως λέει και ο κόμης) εδώ: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31977R2830:EN:HTML (δεν ξέρω πώς να κάνω ωραία τα links όπως εσείς :o)
  4. CatherineC

    The gift that keeps on giving

    πωπω, υποκλίνομαι... :) στην εν λόγω φράση ψηφίζω το τελευταίο
  5. CatherineC

    16 λέξεις δουλίτσα Ολλανδικά>Ελληνικά

    Βρέθηκε μεταφραστής, μεγάλο ευχαριστώ σε όλους για τη γρήγορη ανταπόκριση :) Κατερίνα
  6. CatherineC

    16 λέξεις δουλίτσα Ολλανδικά>Ελληνικά

    Ένα γραφείο ψάχνει μεταφραστή για μια μικρή δουλειά 16 λέξεων από Ολλανδικά προς Ελληνικά (με ελάχιστη χρέωση προφανώς). Εάν ενδιαφέρεστε ή γνωρίζετε κάποιον/-α που ίσως ενδιαφέρεται: [ο συντονιστής διέγραψε πλέον τα προσωπικά δεδομένα]. Ευχαριστώ πολύ :) Κατερίνα
  7. CatherineC

    αμερικανικός ή αμερικάνικος;

    Συμφωνώ κι εγώ, προφορικά το αμερικάνικος (αν και προσπαθώ να συνηθίσω το άλλο) και γραπτά το αμερικανικός.
  8. CatherineC

    Attitude and Articulation Control Subsystem

    Δανάη, μήπως το πρωτότυπο είναι Attitude and Articulation Control Subsystem (AACS)? Αν ναι, τότε το παρακάτω γλωσσάρι δίνει την εξής απόδοση: υποσύστημα ελέγχου προσανατολισμού & σταθεροποίησης http://www.vandf.gr/index_files/glossary.htm
Top