Search results

  1. Marinos

    Κατευόδιο στους εργάτες του λόγου

    Κάτι λεξιλογικό: εξέλιπαν στη δημοσιογραφία οι γενιές που ήξεραν το "Μπραζίλ" του Τέρι Γκίλιαμ, και διαβάζουμε για την ταινία "Βραζιλία";
  2. Marinos

    Αρμένιοι, Γαρδέλ, παγωτά και ο πόλεμος των κουμπιών

    "Αν το 'ξερα δεν θα ερχόμουνα" https://www.facebook.com/mamusiquefrancaise/videos/la-guerre-des-boutons-1962-si-jaurais-su-jaurais-pas-venu/3798825013718321/
  3. Marinos

    Αρμένιοι, Γαρδέλ, παγωτά και ο πόλεμος των κουμπιών

    Όταν άρχισα να το ψάχνω, περίμενα ότι θα έπεφτα σύντομα σε κάποιο σάιτ του στιλ "ο προπάππους μας Τάδε επινόησε το 1920 αυτό το γλυκό που ξετρέλλανε όλη την υψηλή κοινωνία της Θεσσαλονίκης. Εμπνεύστηκε το όνομα από..."
  4. Marinos

    bataclan

    Ορίστε...
  5. Marinos

    Αρμένιοι, Γαρδέλ, παγωτά και ο πόλεμος των κουμπιών

    Ίσως ξέρετε το θεσσαλονικιώτικο γλυκό Αρμενοβίλ. Εγώ δεν το ήξερα μέχρι πρόσφατα, παρότι πέρασα τα καλύτερά μου χρόνια, όπως λέμε, στη νύμφη του βορρά. Αν καταλαβαίνω καλά, είναι ένα είδος μισοπαγωμένης κρέμας αμυγδάλου. Τι όνομα είναι όμως αυτό; Κάποιο παλιό ζαχαροπλαστείο της Θεσσαλονίκης...
  6. Marinos

    bataclan

    Ωραίο! Με τη σύνδεση Παρίσι-Μπουένος Άιρες σκέφτηκα να γράψω κι εγώ κάτι για το... αρμενοβίλ, το γνωστό γλυκό της Θεσσαλονίκης.
  7. Marinos

    Διονύσης Σαββόπουλος (1944-2025)

    Η εκτέλεση που ανέφερα με τη Φλέρυ:
  8. Marinos

    Διονύσης Σαββόπουλος (1944-2025)

    Ολόκληρο το τραγούδι στην πρώτη του μορφή υπάρχει επίσης στο βιβλιαράκι με τους στίχους, και σε ηχογράφηση με τη Μαρίζα Κωχ. Άλλες αλλαγές λόγω λογοκρισίας: Δημοσθένους λέξις, "κι αργοκουνώντας το κεφάλι" -> "κι αυτός ας μην το καταλάβει". Οι πίσω μου σελίδες, "ευαίσθητη μαθήτρια" -> "ευαίσθητη...
  9. Marinos

    Διονύσης Σαββόπουλος (1944-2025)

    Τώρα δεν προλαβαίνω να τις βρω, αλλά είναι πολύ ωραίες οι διασκευές του "Έλσα σε φοβάμαι" από τον Δεληβοριά και (σε μια εκτέλεση που έμαθα σχετικά πρόσφατα!) τη Φλέρη Νταντωνάκη.
  10. Marinos

    Διονύσης Σαββόπουλος (1944-2025)

    Το Canto μου μοιάζει εμένα (αυτοσχέδιος;) μουσικός όρος, βλ. Contracanto για τη δεύτερη φωνή. Ο τίτλος "Ζεϊμπέκικο" υπάρχει πάνω έτσι κι αλλιώς.
  11. Marinos

    Διονύσης Σαββόπουλος (1944-2025)

    Ίσως θα θέλατε να δείτε μια σειρά ποστ όπου προσπάθησα να σχολιάσω κάθε ένα τραγούδι του Σαββόπουλου: https://dytistonniptiron.wordpress.com/2025/10/23/savvopouliada-full/
  12. Marinos

    homagium/homage = όρκος υποτέλειας

    Μου κάνει εντύπωση ο όρος "ανθρωπία". Να ρωτήσω, πού τον προτείνει ο Πανταζόπουλος;
  13. Marinos

    homagium/homage = όρκος υποτέλειας

    Η Ρίκα Μπενβενίστε (Jacques Le Goff, Ο πολιτισμος της μεσαιωνικής δύσης) μεταφράζει "προσκύνηση".
  14. Marinos

    homagium/homage = όρκος υποτέλειας

    Hominium/hominage όπως στον τίτλο, ή homagium/homage όπως στο κείμενο; Το δεύτερο μάλλον.
  15. Marinos

    Μισθωτήριο συμβόλαιο κατοικίας - μη αναφορά περί επαγγελματικής έδρας

    Καλημέρα. Αυτό που θα ρωτήσω κάπως καλύπτεται από το νήμα αλλά θα ήθελα κάποια πιο πρόσφατη εμπειρία. Μία φίλη πρέπει να ανοίξει μπλοκάκι για να πληρωθεί για έξι μήνες από το πανεπιστήμιο (δεν ξέρω ακριβώς τον ΚΑΔ αλλά είναι κάτι σαν "μαθήματα"), δηλαδή προφανώς ενώ χρειάζεται μια έδρα δεν θα τη...
  16. Marinos

    Ozymandias = Οσυμανδύας, Οζυμανδίας

    Και σε άλλους δεν άρεσε, όχι η μετάφραση αλλά το ίδιο το ποίημα, και πρότειναν διορθώσεις: https://www.futilitycloset.com/2025/09/04/a-second-try/ (πατήστε το λινκ στο Letter to Nature)
  17. Marinos

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κάποιους τουρίστες τους έχω ικανούς πάντως να νευριάσαν κιόλας.
  18. Marinos

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το σωστό στο μεταξύ θα ήταν να γράψει the reign of Switzerland ?
Back
Top