Search results

  1. Rogerios

    Νομοθετικός – Κανονιστικός: αμοιβαίως αποκλειόμενες ή συνώνυμες έννοιες;

    Στο ποικίλης ύλης ιστολόγιό μου, ανέβασα ένα κείμενο που αφορά τη διάκριση μεταξύ των όρων "νομοθετικός" και "κανονιστικός" και τη χρήση τους στην ελληνική νομική ορολογία και στη μετάφραση. Το κείμενο είναι ήδη γνωστό στα μέλη της Λεξιλογίας που μετέχουν στην ΟΤΟ. Ελπίζω η ανάρτησή του και στα...
  2. Rogerios

    Σύντομο σχόλιο περί ημιμάθειας (ή ο Αντώνης Πανούτσος ξαναχτυπά)

    Ομολογώ ότι αισθάνομαι κάπως άβολα που βγάζω στην αναφορά τον γνωστό και μη εξαιρετέο αθλητικογράφο Αντώνη Πανούτσο. Αφενός γιατί είναι πολύ αντικειμενικότερος στα κείμενά του π.χ. από τον ομόσταβλο και ομόδοξο συνάδελφο και συνήθη επαγγελματικό παρτεναίρ του, αφετέρου γιατί είναι από τους...
  3. Rogerios

    Luccin = Λυξέν (κι όχι Λουσέν) [FR> EL]

    Εντάξει, με τα άγρια ξενύχτια της τελευταίας εβδομάδας (τα οποία αναμένεται να συνεχιστούν επ' αόριστον) δεν υπάρχει δυνατότητα για αναρτήσεις σχετικά με σοβαρά νομικά ή άλλα ζητήματα, οπότε ας συνεισφέρω τουλάχιστον στα ποδοσφαιρικού ενδιαφέροντος. Όπως θα έχετε ίσως πληροφορηθεί από τα ΜΜΕ...
  4. Rogerios

    Prinz von Sachsen-Coburg und Gotha, Herzog zu Sachsen (DE > EL)

    Ερώτημα προς γερμανομαθείς με καλές ιστορικές γνώσεις (drsiebenmal και όποιοι άλλοι πιστοί, παρακαλώ προσέλθετε:)): Πώς θα αποδίδαμε στα ελληνικά τον τίτλο "Prinz von Sachsen-Coburg und Gotha, Herzog zu Sachsen"; Θα ήθελα να αποφύγω λύση του τύπου "πρίγκιπας του Ζάξεν (ή Σαξ)-Κόμπουργκ και της...
  5. Rogerios

    Ο Αρδιπίθηκος αντεπιτίθεται (ή πώς τα ελληνικά ΜΜΕ δεν τα πάνε καλά με ζητήματα παλαιοανθρωπολογίας)

    Φρέσκια ανάρτηση στο in.gr: http://www.in.gr/news/article.asp?lngEntityID=1059337&lngDtrID=252 Τίτλος; "Στο φως ο αρχαιότερος γνωστός πρόγονος του ανθρώπου". Στο κείμενο μας τα "γυρίζει" λίγο, βέβαια, μια και μας λέει ότι "Έπειτα από 15 χρόνια προσεκτικής εξέτασης, έντεκα ερευνητικές ομάδες...
  6. Rogerios

    Γήπεδο ή στάδιο;

    Όσα χρόνια παρακολουθώ τα αθλητικά δρώμενα του τόπου μας, έχω παρατηρήσει ότι έχει παγιωθεί στην πράξη μια διάκριση όσον αφορά τις αθλητικές εγκαταστάσεις: όταν ο χώρος χρησιμοποιείται αποκλειστικά για ποδόσφαιρο τον ονομάζουμε "γήπεδο" (π.χ. το γήπεδο της Λεωφόρου Αλεξάνδρας, το γήπεδο της...
  7. Rogerios

    Ο Sylvain Gouguenheim, ο Αριστοτέλης... και τα γαλλικά επώνυμα με γερμανική/ αλσατική ρίζα

    Ομολογώ ότι αμφιταλαντεύτηκα για το αν θα έπρεπε να ανοίξω το νήμα αυτό στη συγκεκριμένη κατηγορία ή σ' αυτήν των "Queries on other languages and language pairs". Προτίμησα την παρούσα επιλογή, επειδή έκρινα ότι το γλωσσικό ζήτημα δεν είναι εν προκειμένω το μείζον. Ο Sylvain Gouguenheim...
  8. Rogerios

    human trafficking = εμπορία ανθρώπων, παράνομη διακίνηση ανθρώπων

    Ευχαριστώ ιδιαιτέρως nickel, Ζαζ και tsioutsiou για τις χρησιμότατες και πολύ ενδιαφέρουσες παραπομπές. Θα προσπαθήσω βιαστικά να εξηγήσω γιατί θεωρώ ότι η "εμπορία" υπερέχει ποιοτικά της "διακίνησης" για τη συγκεκριμένη χρήση. Ο όρος "εμπορία ανθρώπων" καθιστά άμεσα σαφές το παράνομο της...
  9. Rogerios

    Plan par étapes

    Πρόκειται για σχέδιο εξυγίανσης και αναδιάρθρωσης προβληματικής επιχείρησης, το οποίο προφανώς περιλαμβάνει διάφορα στάδια (ή μήπως φάσεις) κατά την υλοποίησή του. Το μυαλό μου έχει σταματήσει, η μεταφραστική μου φόρμα είναι άθλια και αναριωτέμαι πώς να το πω το άτιμο αυτό πράγμα. Το κείμενο...
  10. Rogerios

    Η Ίντα, η Λούσι... και το κακό συναπάντημα

    Σε κάμποσες γκάφες υποπίπτουν τα σημερινά ΝΕΑ (έκδοση Τετάρτης, 20.5.2009): το πιάτο περιλαμβάνει γκάφες σχετικές με την επιστήμη, τη λογική και, πιθανότατα, και τη μετάφραση. Όλα αυτά σε μια προσπάθεια να παρουσιάσουν την Ίντα (Darwinius masillae), δηλ. το απολίθωμα ενός πρωτεύοντος που...
  11. Rogerios

    Sorcellerie, sorcier, -ière

    Το νήμα "danser le sabbat de l'anarchie" που άνοιξε ο zephyrous (http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?t=3125) και το σχετικό ποστ του sarant (http://sarantakos.wordpress.com/2009/03/26/anarchosamba/) μου θύμισαν μια απορία που είχα από παλαιότερα. Πώς πρέπει να μεταφράσουμε τη γαλλικές...
  12. Rogerios

    Meuse

    Πώς αποδίδουμε τελικά στα ελληνικά την ονομασία του ποταμού Meuse (γαλλ.) ή Mosa (λατ., αλλά και ιτ. και ισπ.) ή Maas (ολλανδ. και γερμ.) (http://fr.wikipedia.org/wiki/Meuse_(fleuve)); Στην ελληνική wiki (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9C%CE%B5%CF%8D%CF%83%CE%B7%CF%82) αναφέρεται ως Μεύσης...
  13. Rogerios

    Περάστε κόσμε! Έχω καλό πράγμα από BBC και ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ!

    Είπαμε προχθές να παρακολουθήσουμε κάποιο από τα πολλά ντοκιμαντέρ που έχει μοιράσει σε DVD τα τελευταία χρόνια η "ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ" και διαλέξαμε τη σειρά "Wild Europe" του BBC (παραγωγή 2005-2006, ο τίτλος μεταφράστηκε ελληνικά ως "Άγνωστη Ευρώπη"). Τα δύο πρώτα επεισόδια αναφέρονται στη γεωλογική...
  14. Rogerios

    oligarch = ολιγάρχης | (Ρώσος ολιγάρχης) πλουτοκράτης

    Ομολογώ ότι με προβληματίζει η, παγιωμένη στα μέσα ενημέρωσης, χρήση του όρου "ολιγάρχες" για τους Ρώσους πλουτοκράτες που απέκτησαν αμύθητες περιουσίες, και ανάλογη πολιτική δύναμη, μετά τη διάλυση της ΕΣΣΔ. Φαίνεται ότι η χρήση του όρου ξεκίνησε πράγματι από τη Ρωσία (δεν θα έβλαπτε, όμως...
Top