Search results

  1. Elena

    Χρόνια πολλά, χρόνια καλά, χρόνια λεξιλογάτα (Η Λεξιλογία έκλεισε τα 10)

    Εγώ ευχαριστώ! Στην πορεία μου... το γλωσσικό παραμένει μείζον. Παρέα με την επικοινωνία, αλλά κυρίως σε έναν συγκεκριμένο χώρο... Οπότε επιφυλάσσομαι! Φιλιά σε παλιούς, ευχές στους νέους! :cool::cheek::):p
  2. Elena

    Χρόνια πολλά, χρόνια καλά, χρόνια λεξιλογάτα (Η Λεξιλογία έκλεισε τα 10)

    Θερμές ευχές Πολλές ευχές! Ιδρυτικό μέλος μεν, απούσα επί σειρά ετών δε! Δεν γινόταν αλλιώς, όμως. Στη σκέψη... με αγάπη πάντα, αλλά και σε νήματα για αναζητήσεις συχνά-πυκνά... οπότε, στέλνω ακόμα περισσότερες ευχές για ανανέωση, κινητικότητα και πληθώρα νέων τρόπων αξιοποίησης τόσης...
  3. Elena

    WND PREP CH/INF, F/N/HF/G

    Πολύ χαίρομαι που βοήθησα. Όταν έγινε η μετάφραση και ο έλεγχος για τις κωδικοποιήσεις ιατρικών πράξεων, είχαμε τέσσερις ομάδες εργασίας http://www.nsph.gr/files/009_Oikonomikon_Ygeias/kyriopoulos%20coding%2004052010.pdf (Εγώ ήμουν στην ICPC-2.) Ωστόσο, απ΄όσο γνωρίζω, η επίσημη σελίδα-πύλη...
  4. Elena

    WND PREP CH/INF, F/N/HF/G

    Καλημέρα. Απ' όσο γνωρίζω δεν υπάρχει έγκυρη μετάφραση των κωδικών της CPT. Ο κωδικός 15004, αναφέρεται σε: Surgical preparation or creation of recipient site by excision of open wounds, burn eschar, or scar (including subcutaneous tissues), or incisional release of scar contracture, face...
  5. Elena

    Bach in the Amazon - Part II

    Ditto. Τα είπε τόσο ωραία... ...και στη Βραζιλία με το καλό. :upz:
  6. Elena

    Τι θα λέγατε να πάρετε ένα πτυχίο ή έναν μεταπτυχιακό τίτλο;

    Εκπλήσσομαι, αλλά και δεν πιστεύω ότι ισχύει. Με μια γρήγορη αναζήτηση δεν βλέπω κανένα μεταπτυχιακό (taught MSc και MRes) στη Βιολογία, Βιοτεχνολογία κάτω από 8 χιλιάδες, ενώ το MA στη Μετάφραση είναι γύρω στις 5 χιλιάδες. http://www.manchester.ac.uk/postgraduate/taughtdegrees/courses/atoz/...
  7. Elena

    the dauphiness at Versailles

    Σαφώς ένα πρόσωπο. Δίνει 16-17 χρόνια πριν από τότε που το έγραψε ο Burke (1789-1790) και τότε, παρά το ότι είχε παντρευτεί (1770), αλλά και δεν είχε ακόμα γίνει βασίλισσα (1774), δεν είχε παιδιά (1777). Συνεπώς δεν υπήρχε άλλη δελφίνη. ΄-) Μάλλον το '73 τη συνάντησε. In April 1770, on the day...
  8. Elena

    evidence-based medicine

    Σου επισυνάπτω δική μου μετάφραση για το ΥΥΚΑ. Χρησιμοποιώ πολλά και διάφορα, όπως έχω ήδη εξηγήσει, αναλόγως των συμφραζομένων κ.λπ. (Και ο ρόλος των συμφραζομένων ήταν σημαντικός και σε άλλες περιπτώσεις, όπως για παράδειγμα στην περίπτωση του «follow-up».) Όσο για το παράθεμα, δεν μου...
  9. Elena

    landing

    Εγώ κλιμακοστάσιο (με πλατύσκαλο ή πλατύσκαλα -αν είναι πολλαπλών επιπέδων οι βαθμίδες κ.λπ.) το ξέρω. http://hellas.teipir.gr/Thesis/Axilleion/%CE%95%CF%83%CF%89%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%BA%CF%8C.htm
  10. Elena

    hypertext link = σύνδεσμος υπερ-κειμένου / υπερκειμένου, υπερσύνδεσμος

    Προς τι η παύλα; Σπάνια το βλέπω με παύλα και θέλω να μάθω αν υπάρχει ιδιαίτερος λόγος. ΜΤΙΑ!
  11. Elena

    fair test

    Κατατοπιστικότατοι σύνδεσμοι: http://www.nhs.uk/Conditions/Clinical-trials/Pages/Fairtests.aspx με παραπομπή στο: http://www.jameslindlibrary.org/ και δυνατότητα πρόσβασης στο http://www.jameslindlibrary.org/testing-treatments.html Όσον αφορά (σ)τον όρο της ΕΛΕΤΟ, Νίκο, δεν νομίζω ότι...
  12. Elena

    evidence-based medicine

    Στα γρήγορα. Νίκο, είχαμε ορισμό στο δεύτερο βιβλίο. Για την ακρίβεια, είχαμε ορισμούς: Evidence Information that tends to prove a fact. Not limited to the legal sense of the term. Evidence is collected in an orderly way about a health problem and its prevention, treatment or rehabilitation...
  13. Elena

    evidence-based medicine

    Αρκετά συχνό δεν είναι, και σίγουρα όχι συχνότερο από το «τεκμηριωμένη». Σε σύγκριση με το «βασισμένη σε ενδείξεις» -και τις διάφορες παραλλαγές του- ακόμα και το «τεκμηριωμένη» χρησιμοποιείται πολύ λιγότερο. Σε συνέδρια, (δι)ημερίδες κ.λπ. -αν ενδιαφέρει- κυρίως η τρίτη απόδοση, αν και είναι...
  14. Elena

    Ιθαγένεια

    Μα δεν πιανόμαστε από το κόμμα. Πιανόμαστε από την ουσία. Ποιό επίδομα λάμβανες; Το JSA ( ; ) και το...; Από πού το έπαιρνες αυτό το δεύτερο; (Μια και δεν υπάρχει, με ενδιαφέρει ιδιαίτερα να μάθω.) Και -fact, όπως λες κι εσύ- ζούσες -όπως κι ο πολύ κόσμος- με λιγότερα από 60 λίρες την εβδομάδα...
  15. Elena

    Ιθαγένεια

    Ναι. Όχι μόνο κάνεις λάθος, αλλά την ειρωνεύεσαι κι από πάνω! :) Μετά από 18 χρόνια διαμονής στο Λονδίνο, ευπειθώς αναφέρω ότι ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΝΕΝΑ επίδομα -άλλο από το JSA που αναφέρει και η SBE- που να το λέμε "Jobseeker's Βenefit". Προς Ambrose...
  16. Elena

    Lutetian = Λουτήσιο

    :) Μια και το ανέφερες... με έμφαση στο 5:20, αν και έχει όλο την πλάκα του... (Λουτέτια τη θυμάμαι -άγνωστο από πού (πιθανότατα Αστερίξ :)), αλλά Λουτέτια και ο ΟΕΒΔ.)
  17. Elena

    Leyden jar = λουγδουνική λάγηνος

    Α, τώρα κατάλαβα! Όπως, δηλαδή... άλλο το ζά-ζουλα κι άλλο το τζιριντζά-ζουλα... :o :) :D
  18. Elena

    Leyden jar = λουγδουνική λάγηνος

    Απορία: γιατί το λουγδουνικό γυάλινο δεν ήταν;(!) (Χωρίς τη μπύρα, βέβαια...)
  19. Elena

    FT

    Δεν νομίζω ότι έχουμε να κάνουμε με ακρωνύμιο, Νίκο. Μπορεί να κάνω και λάθος βέβαια. LEGISLATION AND STANDARDS Eye and Face protection for welding Classification of eye- and face protection is made according to EN 166 (visors), EN 169 (shade/transmittance of filter in scale numbers), EN 175...
  20. Elena

    Ιθαγένεια

    Συμφωνώ απόλυτα. Η ασχετοσύνη, βέβαια, προσβάλλει επίσης μόνο εκείνον που συνεχίζει ακάθεκτος να απαντά άλλα αντ' άλλων ενώ παλεύουν -ουκ ολίγοι σε αυτό το νήμα- ένα σωρό άνθρωποι να του εξηγήσουν πέντε πράγματα. Μας διαφώτισες για την Ολλανδία, τις ΗΠΑ και -πάνω από όλα -για το δικό σου κόσμο...
Top