Search results

  1. Theseus

    Δεν έχω γκαφρά για βρομά

    Thanks, m_a_a! Two for the price of one: a translation of the phrase and the Greek for Pig Latin! Many thanks.🙏
  2. Theseus

    Δεν έχω γκαφρά για βρομά

    This week we have been studying Greek money and several idioms have been given us. We have been given several slang terms which our teacher has not advised us to use since they may sound inept in the mouths of older people. One such term is γκαφρά but I have come across the phrase is δεν έχω...
  3. Theseus

    We were stuck in a little village in the back of beyond

    Thanks, as ever, cougr. Another phrase to note down and try to remember! In the Greek course I am pursuing, we are now dealing with the subjects of a bank and technical terms and a post office: hardly gripping but, I suppose, necessary. Lexilogia is my oasis. 😅😮‍💨
  4. Theseus

    We were stuck in a little village in the back of beyond

    Ευχαριστώ την Εξoχότητά του και (τον?) m_a_a για τις συνεισφορές σας. Αξίζει πάντα να κάνω μια ερώτηση στη Λεξιλόγια, επειδή μαθαίνω τόσα πολλά!🤗
  5. Theseus

    We were stuck in a little village in the back of beyond

    Thanks to all for their suggestions! Dictionaries don’t reallyhelp here so I need to have translations from Greeks whose native language is Greek. All these suggestions are duly noted. BTW, is στου διαόλου τη μάνα ever used and how? Thanks in advance!
  6. Theseus

    We were stuck in a little village in the back of beyond

    Thanks, Marinos! What might ‘stuck’ be in Greek in this context? Suggestions:- Αποκλεισμένος Εγκαταλειμμένος/Παρατημένος ;
  7. Theseus

    We were stuck in a little village in the back of beyond

    This is a sentence which has prevented me from making a good translation of it into Greek because I don’t know the best Greek for ‘stuck’ in this context nor do I know the Greek for ‘in the back of beyond/in the sticks’. I know there is a good equivalent but I don’t remember it. It isn’t the...
  8. Theseus

    Μαρτσαλαμ τα βζα.

    A brilliant tip. Next time I’m stuck on Greek dialects, I shall try it out and hope that the content is not so vulgar! Thank you.🤩
  9. Theseus

    σάμπως και καταλαβαίνω;

    Thanks, cougr! To the rescue, as so often! 🤗
  10. Theseus

    σάμπως και καταλαβαίνω;

    The context is about a washing machine which has broken down. Sophia, whose washing machine it is, is distraught and doesn’t know what to do, so she phones her friend, Elena. Elena’s first question is to ask whether there is a lot of damage. Then comes the phrase quoted above. It should mean...
  11. Theseus

    Μαρτσαλαμ τα βζα.

    Thank you, SBE! To read them aloud is very good tip! As I said, I’m currently doing an intensive course in Greek, which is making me almost obsessive since there is so much material to read and hear in preparation. At present (week 4 out of 12), it is electrical goods and changing faulty ones in...
  12. Theseus

    Μαρτσαλαμ τα βζα.

    A big thank you for all of this to cougr and ‘Man. I apologise for the content, the meaning of which I was totally ignorant. As regards ‘Man’s contribution, this ignorant, disparaging and patronising attitude to country people and their rustic accent is widespread among uncivilised city...
  13. Theseus

    Μαρτσαλαμ τα βζα.

    I have come across this interjection twice and haven’t the slightest idea what it means. When I followed it up, confusion was worse confounded! The second time was on facebook and clearly was in a different dialect of Greek (Aeolic?!). Here is the context, a bucolic drama:-...
  14. Theseus

    Give me strength!

    Thanks for both suggestions, cougr!
  15. Theseus

    Give me strength!

    Defined well by the Cambridge English Dictionary with an example in context:- something that you say when you find someone else's stupid behaviour or inability to do something annoying: “Oh, give me strength! Do you want me to do it for you?” What, please, is the Greek equivalent of this...
  16. Theseus

    ρε, βρε, μωρέ, μωρή and the nuances of each

    SBE! I have to reply from my sickbed to thank you for this exhaustive and illuminating answer to my question! It is clearly laid out and amply supplied with pertinent guidelines of how to use each particle in context and what usages to avoid. I shall refer myself to it often. And thank you...
  17. Theseus

    ρε, βρε, μωρέ, μωρή and the nuances of each

    I was aware of this, cougr. It was that discussion, as you opined, that prompted my question. It still left me unsure of the subtle nuances of ρε & βρε. As for μωρέ and μωρή ((I should have also added μωρό) they seem in a different category. Incidentally, it seems that the word βρε is not Greek...
  18. Theseus

    ρε, βρε, μωρέ, μωρή and the nuances of each

    Beginners like me (wrongly) tend to think that the first two are synonymous. As for the remaining two its seems that μωρέ can mean ‘babe’ even when used of a woman and μωρή is an insult only to a woman. But I am very confused. Clearly the tone of voice in which the latter two are used is also...
  19. Theseus

    Performative outrage

    A wonderful use of the Biblical idiom, SBE! A staged and hypocritical innocence that disguises inner guilt. Thank you!
Back
Top