Search results

  1. m_a_a_

    Ρήματα σε –άρω

    Καλημέρα/Καλησπέρα Δεν ξέρω αν κάνω καλά που την κάνω εδώ την ερώτηση… Βρήκα και το νήμα Γηράσκω αεί… κοκομπλοκαριζόμενος, μετά σκέφτηκα μήπως αξίζει ξέχωρο νήμα, αλλά τεσπα – μια χαρά χωράει εδώ θαρρώ: Ξέρουμε από πότε κυκλοφορεί το μπλοκάρω; Το βρίσκω σε γκουγκλοβιβλίο, σε παράθεμα...
  2. m_a_a_

    κουτοπόνηρος

    Η μετάφραση των Google Reviews είναι «παραδοσιακή» μηχανική, ή παρεμβάλλεται ΤΝ – ξέρουμε; Εκεί πάντως δεν έχουν τέτοιες σκοτούρες: Η κουτοπονηριά έγινε… μπινελίκι κανονικό: Το σχόλιο: Η Ελλάδα στο μεγαλείο της. Περίμενα τόση ώρα να εξυπηρετήσουν ένα πελάτη γιατί δούλευε μια κυρία και η...
  3. m_a_a_

    Πώς λέγεται αυτό το σχήμα λόγου;

    Η επαναστροφή είναι άλλο πράγμα: σχήμα λόγου κατά το οποίο μια φράση αρχίζει με τη λέξη που τελειώνει η προηγούμενή της (στον στίχο "βαρώντας γύρου ολόγυρα, ολόγυρα και πέρα" έχουμε επαναστροφή) Η δε αυτοπάθεια είναι επίσης επίσης άλλο πράγμα (και είναι γραμματικό φαινόμενο, όχι σχήμα λόγου)...
  4. m_a_a_

    Σοφία από όλο τον κόσμο: Παροιμίες με θετικό ή αισιόδοξο περιεχόμενο

    Varje moln har en silverkant [SV], δηλαδή κάθε σύννεφο έχει και μια ασημί ακρούλα, σαν να λέμε έχει κι η αναποδιά την ευοίωνη πλευρά της ξερωγώ…
  5. m_a_a_

    What kind of a "label" do you use for your work?

    Off hand, best I can think of (though not exclusively limited to professions) is Τι δηλώνεις; which, in your context, would be folllowed by the reply Δηλώνω ξυλουργός.
  6. m_a_a_

    Έτσι, Χάρη

    Just watched the clip you're referring to Theseus. Έτσι; or Έτσι δεν είναι; is the greek way of turning an affirmative sentence into a question, as if to seek validation, pretty much like [ain't that] right? – or just innit? in BR slang. But I'm pretty positive the guy is not addressing the...
  7. m_a_a_

    play ball (figurative)

    Since your example is more ore less a negation (they refused to play ball), there are some slang expressions you could resort to, such as τους κάνανε κόγξες / τους κάνανε χουνέρια… On the flipside, if you add a negation to one of these Greek expressions: ευτυχώς δεν τους κάνανε κόνξες could be...
  8. m_a_a_

    κάνω κόμπο την καρδιά μου = steel my heart

    A closely related expression is κάνω πέτρα την καρδιά (μου)/κάνω την καρδιά (μου) πέτρα & σφίγγω την καρδιά (μου): προσπαθώ να φανώ ψύχραιμος, σκληρός, για να αντέξω κάτι· κάνω υπομονή: Θα κάνω την καρδιά ~ και θα το ανεχτώ! ΣΥΝ. σφίγγω το στόμα/τα δόντια/τα χείλη [quoting ΧΛΝΕΓ]. Or, as Nikos...
  9. m_a_a_

    Τεχνητή νοημοσύνη...

    Αυτό το πήρατε γραμμή; Fully AI-generative, διά χειρός Beato. Περισσότερες λεπτομέρειες αναμένονται προσεχώς.
  10. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Εμένα πάλι μ' ενοχλεί που «κωλώνουν» να γράψουν τον χώρισε και κοτσάρουν εκείνο το ανεκδιήγητο διέλυσε τον δεσμό τους! Με βαριοπούλα;
  11. m_a_a_

    Διασκεδάστε και μ' αυτό...

    Στα ανθρώπινα χρονικά, λέει, υπάρχει μία –και μόνο μία– καταγεγραμμένη σύγκρουση ανάμεσα σε αμάξι και υποβρύχιο, κι έλαβε χώρα –πανάθεμά με– στη Σουηδία! 😂
  12. m_a_a_

    All gone! [to a child who wants more food or a pet looking for more treats]

    Τέλος για σήμερα! is yet another alternative.
  13. m_a_a_

    1) whoa, whoa, whoa, whoa, 2) donkey drivers’ interjection to tell their beast to move forward or stop

    Slow your horses, Theseus, cos I don't know how to command them myself… :p What I'm insinuating is that I'm probably better off skipping the last part of your question… Ώπα! definitely comed to mind, along with a few other options such as: (για) κάτσε λίγο, κάτσε (κάτσε) (για) στάσου μπάστα...
  14. m_a_a_

    influencer = επηρεαστής, επηρεάστρια

    Σχετικό νήμα. Πάντως, με δεδομένες τις σημερινές σημασίες και χρήσεις των επίμαχων λέξεων –και όχι την όποια ετυμολογική (προ)ιστορία τους– το ουσιαστικό που αποδίδει με τον πιο εύστοχο τρόπο το influence που ασκεί ο/η influencer θαρρώ πως δεν είναι ούτε η επήρεια (άλλη influence είναι αυτή)...
  15. m_a_a_

    «Δώσε κι εμένα, μπάρμπα»

    Not sure if I'd call the slang.gr article "helpful" (lots of of it strike me as somewhat redundant). This one (by sarant) might point you in a more "followable" direction…
  16. m_a_a_

    Υπάρχει κάποια φλόγα στην Κρήτη, ας την πούμε ψυχή = There is a kind of flame in Crete - let us call it "soul" (N. Kazantzakis)

    Hmm… Was just about to qote the following, also from the web: Υπάρχει μια φλόγα στην Κρήτη – ας την ονομάσουμε ‘ψυχή’ – κάτι πιο δυνατό από τη ζωή και από το θάνατο. Υπάρχει περηφάνια, πείσμα, ανδρεία, και μαζί μ’ αυτά κάτι άλλο ακατανόητο και ανεξιχνίαστο, κάτι που σε κάνει να χαίρεσαι που...
  17. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Όσο για τις πατάτες, όλες τους είναι τηγανητές, «δυνητικά» που λέμε… Το ερώτημα είναι αν είναι τηγανητέες… :p
  18. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Έχω δει την ατμόσφαιρα στο γήπεδο και δεν μπορώ να περιμένω να τη ζήσω. Δηλαδή πια, τι ζητάω; Ένα απλό ανυπομονώ!
Back
Top