Search results

  1. antongoun

    Για μια μετάφραση του Μόμπυ Ντικ

    Μπορεί να βρει κανείς την κριτική του εδώ. Και την απάντηση και ανταπάντηση εδώ. (γιατί οι σύνδεσμοι με τις σκαναρισμένες φωτοτυπίες έχουν χαθεί πια)
  2. antongoun

    de-aging

    Όντως, παρ' όλα αυτά συμφωνώ με την *απογήρανση (ίσως και *απογήρασμα;). Απλώς θα προστεθεί σ' αυτές τις λέξεις άλλη μία. Υπάρχει ήδη και η "αντιγήρανση" (anti-aging cream, π.χ.), οπότε νομίζω ότι θα μπορούσε να προστεθεί και η *απο- (de-aging) στην οικογένεια.
  3. antongoun

    Ψωνίζει από τα πανέρια

    Πολύ δοκιμαστικά, μήπως στέκεται σκέτο το "buy cheap"; (μιας και η φράση λέγεται στo "buy cheap, buy twice"); Κάποια αποτελέσματα: ... some people prefer to buy cheap rather than quality... ... and buyers will thus prefer to buy cheap rather than attend to complex signals...
  4. antongoun

    απόσπασμα από Άρνολντ Τόινμπι

    Ανεπίψογε, σ' ευχαριστώ πολύ!
  5. antongoun

    απόσπασμα από Άρνολντ Τόινμπι

    Καλησπέρα, Μήπως τυχαίνει να έχει κάποιος στη βιβλιοθήκη του το βιβλίο "Οι Έλληνες και οι κληρονομιές τους" του Άρνολντ Τόινμπι, εκδ. Καρδαμίτσα 2011; Ψάχνω το παρακάτω απ/μα, που βρίσκεται στις σ. 305-6 στο αγγλικό. For an educated Graecophone Eastern Orthodox Christian, it was obligatory to...
  6. antongoun

    Hellenism

    Καλησπέρα σε όλους. Πώς σας φαίνεται η χρήση της λέξης "ελληνισμός" στα νέα ελληνικά για να σημάνει την αρχαία ελληνική σκέψη/φιλοσοφία ή τον αρχαιοελληνικό παγανισμό; Τη δέχεστε; Θα προτιμούσατε το "αρχαία ελληνική σκέψη" ή κάτι άλλο (έχω συναντήσει π.χ. και το "ελληνικός λογισμός"); Είναι...
  7. antongoun

    ΚΑΤΗΓόΡΗΜα

    Σε αυτό το κεφάλαιο, η γραμματική απλώς εισάγει στους κύριους όρους της πρότασης. Πιο αναλυτικά για το κατηγορηματικό ρήμα θα μιλήσει σε επόμενο κεφάλαιο: "Το ρήμα και η ρηματική φράση": Η ρηματική φράση είναι το λεκτικό σύνολο στο οποίο συνδυάζεται το ρήμα με τα στοιχεία που το συμπληρώνουν...
  8. antongoun

    Τεχνητή νοημοσύνη και μηχανική ποίηση

    Όπως έτυχε να μάθω χτες από έναν μαθητή πρώτης λυκείου, για τις εκθέσεις τους κτλ. πρώτα κατεβάζουν ένα κείμενο γραμμένο από ΑΙ (είπε κάτι για cactus... - δεν το άκουσα καλά - όχι για το ChatGPT, για το οποίο μιλούσαμε στην παρέα εκείνη την ώρα) και μετά το ρίχνουν σε μια μηχανή που το...
  9. antongoun

    Désirable et désiré

    Ίσως "δυνάμει επιθυμητό/ποθούμενο" και "όντως επιθυμητό/ποθούμενο";
  10. antongoun

    Το τρίτο στεφάνι, εκδ. 1974

    Ευχαριστώ πάρα πολύ, ανεπίψογε!
  11. antongoun

    Το τρίτο στεφάνι, εκδ. 1974

    Earion, έχεις δίκιο, μπερδεύτηκα. Μια κριτική της Τσιτσέλη είχε συμπεριληφθεί στην έκδοση της συλλογής Τα ρέστα του 1974, όχι στο Τρίτο στεφάνι. Ευχαριστώ.
  12. antongoun

    Το τρίτο στεφάνι, εκδ. 1974

    Ευχαριστώ πολύ, ανεπίψογε. Ναι, αυτή είναι η κριτική, αρχικά είχε δημοσιευθεί στον Ταχυδρόμο. Όλο το κομμάτι: The tone of the book is that of spoken language very successfully transcribed to print. … You can hear the book as you read it. Nina, the heroine of the book, is a person one feels one...
  13. antongoun

    Το τρίτο στεφάνι, εκδ. 1974

    Καλημέρα σε όλους, Μήπως τυχαίνει να έχει κάποιος στη βιβλιοθήκη του το Τρίτο στεφάνι του Ταχτσή, αλλά συγκεκριμένα την έκδοση του Ερμή του 1974; Εκεί περιλαμβάνεται η κριτική της Καίης Τσιτσέλη, την οποία εγώ έχω μεταφρασμένη στα αγγλικά. Ψάχνω το ελληνικό πρωτότυπο για το κομμάτι της κριτικής...
  14. antongoun

    À l'aune de epidemie

    Ίσως και "αναφορικά με / σε σχέση με".
  15. antongoun

    οι φάσεις της σελήνης

    Στο βιβλίο που διορθώνω αντί για μηνίσκο λέμε "ημισέληνο", αλλά και πάλι, το "αμφίκυρτος" στη σελήνη δεν αναφέρεται; Α, οκ. Μόλις είδα το δεύτερο μήνυμα.
  16. antongoun

    οι φάσεις της σελήνης

    Ο φάσεις της σελήνης αμέσως πριν και αμέσως μετά την πανσέληνο ονομάζονται "αύξων αμφίκυρτος" και "φθίνων αμφίκυρτος" και έχω μπερδευτεί λίγο. "Αύξουσα αμφίκυρτος" και "φθίνουσα αμφίκυρτος" δεν είναι το σωστό (δίνουν ελάχιστα αποτελέσματα στο γκουγκλ); Δεν εννοείται η αμφίκυρτος σελήνη; (εδώ)...
  17. antongoun

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κι εμένα αρχικά δε μου έκανε εντύπωση, αλλά πράγματι βλέπω ότι τουλάχιστον στη φράση "ζωντανό παράδειγμα" χρησιμοποιείται μόνο με την έννοια ότι το όποιο παράδειγμα είναι σύγχρονο με εμάς, κυριολεκτικά ζωντανό μπροστά μας. π.χ. Τα παιδιά διδάσκονται όχι από τις υποδείξεις και τις συμβουλές...
Back
Top