Search results

  1. G

    brain fog = εγκεφαλική ομίχλη, θόλωση της διάνοιας, (κοιν.) θολούρα

    Καλησπέρα, Έχω την αίσθηση ότι η απόδοση "ομίχλη εγκεφάλου" ίσως δεν είναι η βέλτιστη. Για παράδειγμα, η "διανοητική ομίχλη", παρόλο που δεν αποτελεί πιστή απόδοση, θεωρώ ότι αποδίδει καλύτερα το νόημα της έκφρασης "brain fog". Οποιεσδήποτε άλλες ιδέες υπάρχουν, θα με ενδιέφεραν. Ευχαριστώ
  2. G

    prurigo nodularis = οζώδης κνήφη

    Σας ευχαριστώ πολύ για τις απαντήσεις
  3. G

    prurigo nodularis = οζώδης κνήφη

    Καλημέρα και καλή εβδομάδα, Για την πάθηση "prurigo nodularis" η απόδοση "οζώδης κνήφη" είναι η βέλτιστη ; ή υπάρχει άλλη καταλληλότερη ; Ευχαριστώ
  4. G

    case study = μελέτη περίπτωσης, περιπτωσιολογική μελέτη, περιπτωσιακή μελέτη

    ίσως να μπορούσε να αποδοθεί και ως "μελέτη περιπτώσεων", όταν βέβαια αναφερόμαστε σε μ ί α μελέτη που εξέτασε πολλές διαφορετικές περιπτώσεις ανθρώπων. Όταν αναφερόμαστε σε δύο ή περισσότερες μελέτες, τότε προκρίνω το 2ο.
  5. G

    ad libitum = κατά βούληση ;

    Ευχαριστώ πολύ για την απάντηση
  6. G

    ad libitum = κατά βούληση ;

    Καλησπέρα σας, Θεωρώ ότι η βέλτιστη απόδοση, μάλλον, είναι "κατά βούληση". Ωστόσο, εάν έχετε να προτείνετε καλύτερες εκδοχές, θα με ενδιέφερε να τις ακούσω. Ευχαριστώ
  7. G

    rosehip = καρπός τριανταφυλλιάς | (καταχρ.) κυνόροδο

    Άλλο ο φαρμακευτικός τομέας και άλλο ο διατροφικός τομέας. Το φάρμακο είναι συνθετικό και κατοχυρώνεται με πατέντα, το οποίο σημαίνει άμεσο όφελος ΜΟΝΟ για την εταιρεία που το έβγαλε πρώτη στην αγορά. Στον αντίποδα, τα βότανα ΔΕΝ αποτελούν ιδιοκτησία. Συνεπώς καμμία εταιρεία δεν θα...
  8. G

    Tremor Mercurialis = υδραργυρικός τρόμος [και δυο λόγια για τους «τρελούς καπελάδες»]

    Πράγματι. Ο τρόμος είναι χαρακτηριστικό της νόσου Πάρκινσον και η, χρόνια ή οξεία, έκθεση στον υδράργυρο προκαλεί τρόμο. Δεν είναι τυχαίο που πρόσφατη ανασκόπηση αναφέρει ότι : "ο υδράργυρος αντιπροσωπεύει έναν από τους αιτιολογικούς παράγοντες για τη νόσο Πάρκινσον"...
  9. G

    rosehip = καρπός τριανταφυλλιάς | (καταχρ.) κυνόροδο

    Πράγματι. Υπάρχουν μελέτες που διερευνούν τις επιδράσεις από εμπορικά σκευάσματα, αλλά αποτελούν μειοψηφία διότι οι μελέτες έχουν κόστος και οι εταιρείες τείνουν να προτιμούν το μάρκετινγκ. Οι περισσότερες μελέτες διενεργούνται από ανεξάρτητες επιστημονικές ομάδες, οι οποίες - κατά κανόνα - δεν...
  10. G

    rosehip = καρπός τριανταφυλλιάς | (καταχρ.) κυνόροδο

    Ευχαριστώ για την διευκρίνιση.
  11. G

    rosehip = καρπός τριανταφυλλιάς | (καταχρ.) κυνόροδο

    Φυσικά, πιο ολοκληρωμένο. Το "(καταχρ.)" τι σημαίνει ; [(καταχρ.) κυνόροδο]
  12. G

    rosehip = καρπός τριανταφυλλιάς | (καταχρ.) κυνόροδο

    Με το σκεπτικό συμφωνώ πλήρως. Απλά, να σημειώσω ότι η οι σύνδεσμοι που παρέθεσα δεν ήταν από "εταιρείες", αλλά από την αμερικάνικη ιατρική βιβλιοθήκη.
  13. G

    rosehip = καρπός τριανταφυλλιάς | (καταχρ.) κυνόροδο

    Πράγματι. Θα έπρεπε να το έχω αφήσει ανοιχτό. Είναι λάθος που δ ε ν έβαλα ερωτηματικό στον τίτλο, δηλαδή " rosehip = κυνόροδο ; " Ωστόσο, δεν μπορώ να αγνοηθεί το γεγονός ότι οι περισσότερες δημοσιεύσεις (4) συνδέουν το "Rose hip" με το είδος "Rosa canina".
  14. G

    Tremor Mercurialis = υδραργυρικός τρόμος [και δυο λόγια για τους «τρελούς καπελάδες»]

    Καλημέρα σας, Ποιες θα ήταν η βέλτιστη απόδοση για την πάθηση "Tremor Mercurialis" ; https://www.researchgate.net/publication/224954026_Parkinson%27s_Disease_and_Mercury Ευχαριστώ
  15. G

    rosehip = καρπός τριανταφυλλιάς | (καταχρ.) κυνόροδο

    Καλημέρα σας, Διάφορα online μεταφραστικά εργαλεία, το βότανο "rose hip" το αποδίδουν ως: 1. τριανταφυλλιά, ή 2. κυνόροδο", ή 3. αγριοτριανταφυλλιά. Σε μία δημοσίευση (1) αναφέρεται ότι η επιστημονική ονομασία της είναι "Rosa canina". Όπως βλέπω, "Canina" είναι η ισπανική λέξη για "σκύλος"...
  16. G

    Chicory ... ραδίκια; αντίδια;

    Συνεχίζοντας το ψάξιμο είδα ότι για τα "collard greens" μία απόδοση είναι... "χόρτα κολάρο" και μία άλλη είναι... "Πράσινο κολάρο". Συνεπώς, οποιαδήποτε ιδέα υπάρχει, θα βοηθούσε. Ευχαριστώ
  17. G

    Chicory ... ραδίκια; αντίδια;

    Εξαιρετικά διαφωτιστική ανάρτηση. Με τα "Collards", υπάρχει κάποια σκέψη για την σωστή μετάφραση ; Ρωτάω διότι ένα online εργαλείο μετάφρασης τα αποδίδει ως... "κολάρα"
  18. G

    antidepressant-like activity

    Καλημέρα σας. Ευχαριστώ πάρα πολύ για τις απαντήσεις σας. Βασικά, αυτός ήταν ο προβληματισμός μου : δεν ήξερα πώς να αποδώσω το "like". Συμφωνώ ότι θα μπορούσε να αποδοθεί απλά, δηλαδή ως "αντικαταθλιπτική δράση". Ωστόσο, θέλω να παραμείνω όσο πιο πιστός γίνεται στο αρχικό κείμενο και να...
  19. G

    antidepressant-like activity

    Καλημέρα σας, Σε ένα κείμενο, αναφέρεται ότι μία συγκεκριμένη ουσία έχει "antidepressant-like activity". Μπορείτε, παρακαλώ, να μου δώσετε μερικές ιδέες για την σωστή απόδοση ; Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας
Back
Top