Search results

  1. m_a_a_

    All gone! [to a child who wants more food or a pet looking for more treats]

    Τέλος για σήμερα! is yet another alternative.
  2. m_a_a_

    1) whoa, whoa, whoa, whoa, 2) donkey drivers’ interjection to tell their beast to move forward or stop

    Slow your horses, Theseus, cos I don't know how to command them myself… :p What I'm insinuating is that I'm probably better off skipping the last part of your question… Ώπα! definitely comed to mind, along with a few other options such as: (για) κάτσε λίγο, κάτσε (κάτσε) (για) στάσου μπάστα...
  3. m_a_a_

    influencer = επηρεαστής, επηρεάστρια

    Σχετικό νήμα. Πάντως, με δεδομένες τις σημερινές σημασίες και χρήσεις των επίμαχων λέξεων –και όχι την όποια ετυμολογική (προ)ιστορία τους– το ουσιαστικό που αποδίδει με τον πιο εύστοχο τρόπο το influence που ασκεί ο/η influencer θαρρώ πως δεν είναι ούτε η επήρεια (άλλη influence είναι αυτή)...
  4. m_a_a_

    «Δώσε κι εμένα, μπάρμπα»

    Not sure if I'd call the slang.gr article "helpful" (lots of of it strike me as somewhat redundant). This one (by sarant) might point you in a more "followable" direction…
  5. m_a_a_

    Υπάρχει κάποια φλόγα στην Κρήτη, ας την πούμε ψυχή = There is a kind of flame in Crete - let us call it "soul" (N. Kazantzakis)

    Hmm… Was just about to qote the following, also from the web: Υπάρχει μια φλόγα στην Κρήτη – ας την ονομάσουμε ‘ψυχή’ – κάτι πιο δυνατό από τη ζωή και από το θάνατο. Υπάρχει περηφάνια, πείσμα, ανδρεία, και μαζί μ’ αυτά κάτι άλλο ακατανόητο και ανεξιχνίαστο, κάτι που σε κάνει να χαίρεσαι που...
  6. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Όσο για τις πατάτες, όλες τους είναι τηγανητές, «δυνητικά» που λέμε… Το ερώτημα είναι αν είναι τηγανητέες… :p
  7. m_a_a_

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Έχω δει την ατμόσφαιρα στο γήπεδο και δεν μπορώ να περιμένω να τη ζήσω. Δηλαδή πια, τι ζητάω; Ένα απλό ανυπομονώ!
  8. m_a_a_

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    Δίχως αξιώσεις ντε αφού λέει το ντισκλέιμερ… :-) :-) Ακριβή και νοτισμένα; Προσεγμένα και νοτερά; Τι να είναι τα φτερά μου; Είμαι έξω απ' τα νερά μου Δεν τη βρίσκω στη στεριά τους Τους τη δίνω – χάρισμά τους
  9. m_a_a_

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    Mια απόπειρα κι από μένα, δίχως αξιώσεις: Εποφθαλμιούν τα φιδοπούλια τα κάλλη τ' ουρανού πάνω απ' το Σαρκ Ρίβερ κι όπως ατενίζουν ανοίγουνε νυχτεριδίσια τα φτερά τους, επιμελή και νοτισμένα Και λίγο μπαγκράουντ: Επειδή λοιπόν στο νερό κολυμβούν περίφημα, όταν αισθανθούν κίνδυνο βυθίζονται...
  10. m_a_a_

    vespertilian = νυχτεριδόμορφος

    Aν θέλεις δε σώνει και ντε να αποφύγεις και τη δυνητική αμφισημία που επισημαίνει ο pontios στο #9 και την κάπως δύσκαμπτη επιστημονικούρα του νυχτεριδοειδούς, τις λες και νυχτεριδίσιες τις φτερούγες… :-) Κι ένα ωραίο μπαϊδεουέικο που βρήκα, γιατί κοντοστάθηκα λίγο στο λεπτουργημένες του...
  11. m_a_a_

    Now that’s my cup of tea!

    Other phrases one might use to express utter disapproval of someone or something (at least I might use them) is the very minimalistic –Μακριά! (an abbreviated variant, perhaps, of Μακριά από μας), or the possibly even more negative –Μη σου τύχει!… I would say these almost suggest that the...
  12. m_a_a_

    Now that’s my cup of tea!

    Okay, this is by no means an attempt at offering orthodox suggestions as to how the phrase could be translated into Greek… I'm just thinking, like, under what circumstances would it be reasonably possible that I myself would exclaim, "Now that's my cup of tea!" (even if being a bit humorous...
  13. m_a_a_

    What does καταδικασμένος από χέρι mean?

    This may be a bit of an arbitrary parsing, but what the heck… I'm reading their example, Theseus, as what I guess you could call an "extended" slang usage of sorts… In addition to cougr's perfectly accurate point, τσιμπάω (predominantly in its simple past form: τσίμπησα) can often mean obtain...
  14. m_a_a_

    What does καταδικασμένος από χέρι mean?

    Never heard of σάνβουαρ/σανβουάρ… might it be that the occasional usage chiefly occurs down South? (No info, just a guess…) It should be added, though, that these are two notably different concepts: από χέρι connotes you're well aware of whatever hand you've been dealt (literally or not), and...
  15. m_a_a_

    imperial apple

    Έχω έναν ουράνιο γλόμπο, γιατρέ… :D
  16. m_a_a_

    What does καταδικασμένος από χέρι mean?

    Savvier members can either corroborate or refute this: I believe the phrase από χέρι comes from playing cards: Καμένος/καταδικασμένος από χέρι means you 've been dealt such a lousy hand that you are destined to lose…
  17. m_a_a_

    Greek onomatopoeic sound of a liquid fizzing?

    The sound of french fries, onions, eggs etc. in the frying pan is called τσιτσίρισμα, which comes as a bit of a shock for me, since I've always called it (and have always heard the people around me call it) τσιρτσίρισμα… Don't know if this does the trick for you… With a little bit of casual...
  18. m_a_a_

    Τεχνητή νοημοσύνη...

    Κι ένα πιο… inside-the-machinery look, με ελπιδοφόρο επίλογο…
  19. m_a_a_

    Τα καλύτερα μουσικά γιουτιουμπάκια

    Nαι, είναι σαν να πηγαίνεις σε μουσείο, αλλά έχει και μπίρες (ελπίζω)… :D Στην ΤΝ πήγαινε η αφιέρωση – δεν είναι φίλη μου τελευταία, οπότε δεν της άξιζε κάτι καλύτερο…
  20. m_a_a_

    Λεξιπλασίες: Ιππολογισμοί

    ιπποδιαστολή βλ. ά,τι να 'ναι 🤪
Back
Top