Search results

  1. Tapioco

    Φράσεις που μας τη σπάνε

    Χμ... Κυρίως σε συνεντεύξεις ανθρώπων της τέχνης, σκέψης, κ.λπ., που μιλάνε για τα παλιά και δώστου απαριθμούν ονόματα άλλων καλλιτεχνών ή προσωπικοτήτων. Μου δίνει την εντύπωση πλαστής οικειότητας ή λυκοφιλίας. Θα προσπαθήσω να δώσω ένα κουτουρού παράδειγμα. Ας υποθέσουμε ότι η Παναγιωτοπούλου...
  2. Tapioco

    Φράσεις που μας τη σπάνε

    Με ξενίζει πάντα η επανάληψη του άρθρου πριν το όνομα και το επώνυμο του ατόμου στο οποίο αναφέρεται ο ομιλητής (ειδικά αν παρατίθενται πολλά ονόματα): «Θυμάμαι μια φορά που είχανε έρθει να με βρούνε ο Γιάννης ο Παπαδόπουλος, ο Τάκης ο Γεωργόπουλος, ο Μήτσος ο Χλιάμπουρας και άλλοι πολλοί»...
  3. Tapioco

    SNAFU

    !!! Κι εγώ είχα την εντύπωση ότι ήταν το ίδιο. Απλά, νόμιζα ότι το "μπιελάρ" το έλεγε ο συγχωριανός μου ο Λάζος γιατί ήταν πιο βαρύς μάγκας και το "μπιέλα" των κοινών θνητών δεν του έφτανε. Μια σημείωση: biella στα ιταλικά είναι ο διωστήρας, όχι ο ιμάντας.
  4. Tapioco

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το είδα και θυμήθηκα... Στο Αμέρικα, δεν υπάρχουν απλοί αστυνομικοί; Όλοι "αξιωματικοί" είναι; Αυτό πρέπει να είναι το Νούμερο 1 στην hit parade των μεταφραστικών λαθών.
  5. Tapioco

    SNAFU

    Σε τέτοια φάση, εγώ θα έλεγα: "όλα κώλος".
  6. Tapioco

    carillon [IT > EL]

    Τα βρεφικά μουσικά παιχνίδια που απεικονίζονται παρακάτω, στα ιταλικά ονομάζονται carillon. Έχω ψάξει επανειλημμένα, αλλά δεν βρίσκω κάτι το καθιερωμένο στα ελληνικά. Συνήθως χρησιμοποιούνται περιφράσεις που δεν με ικανοποιούν (μουσικό παιχνίδι, κ.ά.). Καμιά ιδέα;
  7. Tapioco

    Μαθήματα Οικονομίας!

    Χοχοχο... Αίσωπος ο τύπος!
  8. Tapioco

    skank = τσουλί, βρόμα

    Στο χωριό μου (Κεντρική Μακεδονία) το λέμε σακαφλιόρα. Το γκούγκλισα και βλέπω ότι έτσι το χρησιμοποιούν και σ'ν Άρτα: http://www.hosepsi.net/html/ntopiolalia.aspx?initial=* Δίνουν και ορισμό:
  9. Tapioco

    swish, swisher = χλατσωτό, άγγιχτο

    Ε, αφού δεν ξέρατε μπάσκετ. Όλο στο σίδερο τη βαρούσατε. :D
  10. Tapioco

    swish, swisher = χλατσωτό, άγγιχτο

    Συμφωνώ απόλυτα με το "χλατσωτό" (και σκέτο "χλατς" το λένε).
  11. Tapioco

    sugar daddy

    Πολύ πέραση βλέπω να έχει στις αγγελίες το "γενναιόδωρος κύριος". http://www.google.gr/search?hl=it&rls=GZHZ%2CGZHZ%3A2007-23%2CGZHZ%3Ait&q=%22%CE%B3%CE%B5%CE%BD%CE%BD%CE%B1%CE%B9%CF%8C%CE%B4%CF%89%CF%81%CE%BF+%CE%BA%CF%8D%CF%81%CE%B9%CE%BF
  12. Tapioco

    sugar daddy

    τεκνατζής ή τεκνάκιας;
  13. Tapioco

    "Hoops"

    "Σπυριάρας"
  14. Tapioco

    Raul Zurita = Ραούλ Σουρίτα

    Συμφωνώ με την danae για το "Προθάλαμος του Παραδείσου". Σαν "Αίθουσα αναμονής για τον Παράδεισο" ένα πράμα (κατά το "antecamara"). Λεξιπλάθοντας: Προπαράδεισος.
  15. Tapioco

    commonplace book

    "τεφτέρι" μήπως;
  16. Tapioco

    Βιντεάκια για γέλια και για κλάματα

    :o Ψάρακας είμαι ακόμη. Σόρι.
  17. Tapioco

    Βιντεάκια για γέλια και για κλάματα

    Θέλουμε, αφού έχει σχέση με τη γλώσσα, από το σάιτ αυτό να λείπει αυτό ή δε θέλουμε αυτό το κλασικό βίντεο να υπάρχει. Δηλαδή αν θέλαμε, και να μη θέλαμε αφού, πρέπει οπωσδήποτε αυτό το βίντεο υποχρεωτικά να προβάλλεται στα σχολεία, θέλουμε εμείς, ακριβώς μετά τον αγιασμό, θα θέλαμε. "Αυτό...
  18. Tapioco

    Καλώς σας βρίσκω!

    Ε, να μην ντρέπεσαι άλλη φορά. Να ρωτάς. Γι' αυτό είμαστε εδώ, άλλωστε. :)
  19. Tapioco

    Καλώς σας βρίσκω!

    Ehilà. Tu sei/eri palavra anche dall'altra parte vero? ;) Γεια σου Αμβρόσιε Γεια σου Σαράντη Τα σέβη μου Κόμη Βαλτάρα
  20. Tapioco

    Καλώς σας βρίσκω!

    Γειαχαραντάν και τα κουκιά μπαγλάν! Πράζ αν τράου; ;)
Back
Top