Search results

  1. C

    I think he's dishonest

    That's perfect, guys. Thank you!
  2. C

    I think he's dishonest

    Here's some examples, drsiebenmal, 'I discovered the contractor was being dishonest. His invoices had inflated expenses. I don't want to be a dishonest landlord and hide income from the tax department.
  3. C

    I think he's dishonest

    Thanks for asking. I don't want to go as low as "απατεώνας" - that's harsh. I would say the range would be from sneaky to dishonest but not a downright crook :)
  4. C

    I think he's dishonest

    Hello all, I'm having trouble finding the closest Greek phrase (colloquial) for labeling someone as "dishonest" meaning that "he's a cheat" as in "tax cheat" or hiding income... "Δεν είναι ειλεικρινείς" doesn't seem quite right. That feels more like "He's not sincere". :huh: Thank you.
  5. C

    To add "language" to a contract

    Thank you, all. These are great. "να προστεθεί κείμενο" "να προστεθούν όροι που να... [προβλέπουν / καθορίζουν / απαγορεύουν κλπ" "να προβλέπεται στο συμβόλαιο ότι..." are all perfect.
  6. C

    To add "language" to a contract

    This might be a difficult one, but I wonder if there is a counterpart to the English expression "to add language" to a contract? The English expression is used quite frequently when you want to refer in general to adding text to a particular contract when you don't want to be more specific...
  7. C

    Coordinates as in Longitude and Latitude

    Ευχαριστώ παρα πολύ. Τέλεια.
  8. C

    Coordinates as in Longitude and Latitude

    Could anyone help me please figure out how to refer to the coordinates as in longitude and latitude that one can find on a cell phone's navigation app when one is off "the beaten path" in an area without roads. These coordinates are then given to an emergency assistance service if one should...
  9. C

    Someone who is retired but without reference to their pension

    These are great, Nickel. I really appreciate it.
  10. C

    Someone who is retired but without reference to their pension

    Thank you, all. I really appreciate the clarifications. Is it true, however, that the phrase "Εχει βγει στη σύνταξη" implies that he's receiving a pension? I'm sorry @Zazula. I guess I should have been clearer. I'm referring to a person who retires but doesn't have a pension. Just his...
  11. C

    printer — to print

    This is helpful, guys. What I'm trying to say is "One printed copy of each page" or "Please make 2 copies of each page". "2 αντίτυπα της κάθε σελίδας" is great. More colloquially, can only also say "2 κόπιες της κάθε σελίδας"?
  12. C

    Someone who is retired but without reference to their pension

    Is there a way, friends, to make a reference to one’s retirement without using the word “συνταξιούχος”? Especially in professions that don’t carry much of a pension. If you wanted to say that the electrician you usually use isn’t available any more because he’s retired. Or a waiter... etc. Ο...
  13. C

    printer — to print

    Interesting! One more question, if I may: If you want to say "One print each page" or "Two prints each page"? Would you say "Ενα αντίγραφω"? Doesn't sound right...
  14. C

    printer — to print

    Hello friends, If I want to ask someone whether they have a printer (as in a printer that prints out files from computer) and if they do, that they should print something (as in the verb) how would I do it, please? Σας παρακαλώ, εάν έχετε εκτυπωτή, μπορείτε να τυπώσετε τα συνημμένα αρχεία; Is...
  15. C

    to supervise (as an architect supervises a project)

    Good morning friends, I'm having trouble finding the word or phrase for "supervise" as in an architect supervises the construction of a building. Any help would be appreciated. Thank you.
  16. C

    conflict of interest

    Thank you Palavra for clarifying that. I really appreciate it.
  17. C

    When a doctor is female

    Ευχαριστώ σας. Πολύ ενδιαφέρον.
  18. C

    to divide up work between different people

    Three in one day (thank you friends): If one wants to divide up a job that used to be done by one person between several people would one say "θα διαχωρισουμε την δουλεία τις Αννας μεταξύ 2 άτομα῾? Thank you :D
  19. C

    When a doctor is female

    Very interesting. I can see that "Γιατρέ μου" wouldn't work. I know this may be subjective but am I right @Zazula (or anybody else) in saying that "η γιατρίνα, η γιατρέσα, η αρχιτεκτόνισσα & (προφ.) η μηχανικού" are awkward and rarely used?
  20. C

    When a doctor is female

    Good morning friends, When you know that a doctor is female and Γιατρος doesn't bend very well to the female is it okay to say "Τι λέει η γιατρός;" ? Thank you. One could ask the same think about αρχιτεκτονας and μηχανικος.
Top