Search results

  1. pontios

    comfort foods = φαγητά που (σου) φτιάχνουν τη διάθεση

    I agree with Lina, above. Comfort food or comforting food (same thing) is food that comforts - that's guaranteed to give you the warm and fuzzy feeling or the sense of security/reassurance or emotional pickup you might need from time to time. There's an emotional side and attachment to this food...
  2. pontios

    comfort foods = φαγητά που (σου) φτιάχνουν τη διάθεση

    ... και αν τα πούμε "παρηγορητικά φαγητά" (= comforting foods?);
  3. pontios

    comfort foods = φαγητά που (σου) φτιάχνουν τη διάθεση

    συναισθηματικό φαγητό; (emotional food?) συναισθηματική λαχτάρα για φαγητό; (emotional food craving?) συναισθηματική βρώση; (emotional eating? = comfort eating, maybe?)
  4. pontios

    comfort foods = φαγητά που (σου) φτιάχνουν τη διάθεση

    or mood-boosting/mood-enhancing foods? or pick-me-up foods (assuming "re-energising" means you're also lifting your mood)?
  5. pontios

    comfort foods = φαγητά που (σου) φτιάχνουν τη διάθεση

    απλά φαγητά που προσφέρουν τη θαλπωρή της σπιτικής κουζίνας; απλά φαγητά που προσφέρουν τη σπιτική θαλπωρή; ... I'm trying to cover all bases.
  6. pontios

    prop censor = σκηνικό αντικείμενο με λογοκριτικό ρόλο | prop censer = θυμιατήρι, καπνιστήρι για σκηνική χρήση

    Ok ... Okay ... I see. Even in this article, maybe it is about censorship ... if the chorus is seen as being objectionable (wasps/pests) and was smoked away. The chorus was being censored, in a way - dismissed and not listened to? You can make a case either way?
  7. pontios

    prop censor = σκηνικό αντικείμενο με λογοκριτικό ρόλο | prop censer = θυμιατήρι, καπνιστήρι για σκηνική χρήση

    Δεν είμαι εντελώς σίγουρος, αλλά ... (95% plus, anyway) Αφού αυτό το άρθρο γράφει παντού για "prop censors" και "prop censorship" and "scenery censors" … δεν συμφωνώ (συγνώμη). Α prop censor is a stage or movie prop that is used to visually censor/conceal (and the torch was seen as an unusual...
  8. pontios

    prop censor = σκηνικό αντικείμενο με λογοκριτικό ρόλο | prop censer = θυμιατήρι, καπνιστήρι για σκηνική χρήση

    If someone could please delete .... #7, #9 and #10 (I think I was off the mark) . I think prop-censor (a hyphen would have helped) refers to a stage-prop that is used to "censor" the scenery (the naughty bits). It is both a prop (a stage prop) and a (strategically placed) censor (the prop is...
  9. pontios

    prop censor = σκηνικό αντικείμενο με λογοκριτικό ρόλο | prop censer = θυμιατήρι, καπνιστήρι για σκηνική χρήση

    Οkay ... :oops: ψαλίδισμα σκηνικών; .... για την ενέργεια; (ίσως χρειαζόμαστε και ένα "αξεσουάρ" κάπου ... )
  10. pontios

    prop censor = σκηνικό αντικείμενο με λογοκριτικό ρόλο | prop censer = θυμιατήρι, καπνιστήρι για σκηνική χρήση

    (prop censor doesn't really make any sense as we're not censoring props, but using props to censor the "naughty bits" out ... ) ... αλλά, το ισοδύναμο του (και εξίσου άστοχο), αν τολμούσα να μαντέψω, ίσως θα ήταν κατι σαν το ... ψαλιδιστής σκηνικών; (probably not?)
  11. pontios

    extract, για αρχαιολογικά ευρήματα

    ... and extract (here) = αντιπροσωπευτικό κομμάτι/τμήμα της σκηνής ή ένα κομμάτι/τμήμα/απόσπασμα της σκηνής; maybe? απόσπασμα σκηνής;
  12. pontios

    extract, για αρχαιολογικά ευρήματα

    (... if it's referring to undamaged sections of the mosaic). τμήμα; ... αρχαιότερα (διασωθέντα) τμήματα του μωσαϊκού;
  13. pontios

    retroject

    extend out or beyond (something), more accurately ....
  14. pontios

    retroject

    Νόμιζα ότι λειτουργούσε σαν το extend (το εκτείνω) ... ένα από τα συνώνυμα του project (verb) είναι το extend. ... and if you extend/project your arms forward δεν τα προτείνεις; ;-) ... anyway, whether it's stretch/throw/cast/extend/project back, etc ... it's all about "shifting/moving back"...
  15. pontios

    retroject

    Μπέρδεψα το εκτείνω με το επεκτείνω για μια στιγμή ... :confused: αλλά, νόμιζα ότι το "εκτείνω πίσω" θα λειτουργούσε σαν το "extend back" που στα Αγγλικά σημαίνει ότι παίρνεις κάτι και το τραβάς/πας πιο πίσω (στο χρόνο - σε πρωιμότερη χρονολόγηση - εν προκειμένω).
  16. pontios

    retroject

    Συμφωνώ (δεν διαφωνώ, τουλάχιστον). "Moreover, this expanded comic programme can be retrojected into the fifth century on the strength of the sheer number of comedies plausibly dated to the Peloponnesian War years, a situation further attested to by the notice that Plato Comicus placed fourth...
  17. pontios

    retroject

    ... ίσως στο παράδειγμα του comic programme (being retrojected into the fifth century) ... το πρόγραμμα μπορεί να εκτείνεται (να πάει χρονικά) πίσω στον πέμπτο αιώνα; .... μπορεί να εκτείνεται (χρονικά) προς τα πίσω; I'm assuming that retroject here means "extended (further) back in time."...
  18. pontios

    retroject

    Για το retroject δεν ξέρω αν θα ταίριαζέ και κάτι σαν το ... πάει πίσω (χρονικά)/εκτείνεται πίσω (στον πέμπτο αιώνα); ... δηλαδή, να επεκταθεί πίσω (χρονικά) αντί να προβληθεί πίσω; to avoid the "project back" dissonance/tension.
  19. pontios

    retroject

    ... Ναι ... καπως ετσι το εβλεπα: retroject = (using further information or what we now know) to retrace, trace back, maybe even "extrapolate back" so as to recalculate/redate.
  20. pontios

    refer

    Ναι, αλλά, έψαχνα για κάποια ρήματα που θα ταίριαζαν κάπως με το refer στα Αγγλικά, και που θα λειτουργούσαν παρομοίως (και στα Ελληνικά) ... και όχι για τα παράγωγα του αναφέρομαι/αναφορά - που μας προβληματίζουν. π.χ., στα Αγγλικά μπορείς να πεις ... the variable x "refers (to)/corresponds...
Top