Search results

  1. C

    Someone that has potential

    When talking about someone for a possible job position in Greece, if you think that a certain candidate has potential, what would be a good word or phrase for that please? If you want to say that someone, for example, lacks experience but has "potential" to become good at something...
  2. C

    Can we talk somewhere privately?

    Thank you to both of you!
  3. C

    Can we talk somewhere privately?

    If one wants to talk with someone privately -- in other words -- in "another room" without other people around I'm having trouble finding the word or phrase for "privately." Any assistance would be appreciated. Thank you.
  4. C

    A negative and insecure person

    Maybe "τα βλέπει σκούρα"
  5. C

    A negative and insecure person

    In my case, the negative person's predictions DO NOT come true.
  6. C

    A negative and insecure person

    What are some appropriate Greek phrases for a negative and insecure person who tends to assume that everything will fail? I would appreciate any insight in to this.:eek: Thank you.
  7. C

    νοσοκομείο = public hospital? No

    Is it true that the word "Νοσοκομείο" implies a public hospital and that if you want to refer to a private hospital you should say “Κλινική» instead of «Ιδιωτικό Νοσοκομείο»? " Thank you.
  8. C

    Περί τίνος πρόκειται; = What is this about?

    Thank you so much. This is perfect!
  9. C

    Περί τίνος πρόκειται; = What is this about?

    Yes, but can you tell me what the expression Περί τίνος πρόκειται actually means please? Thank you!
  10. C

    Περί τίνος πρόκειται; = What is this about?

    If I receive an email message from the tax department that I’m having trouble understanding can I forward it to my accountant and say “Έλαβα αυτό το μήνυμα από την εφορία. Μπορείς να μου πεις περί τίνος πρόκειται» if I want him to read it and explain it to me? Or would «περί τίνος πρόκειται»...
  11. C

    He wants to learn construction

    Thank you, all. I really appreciate it.
  12. C

    He wants to learn construction

    One more question and I’ll let it go. I appreciate your patience. o_OWhat about: «Θέλει να μάθει οικοδομικά»? Is that a good way to say “He wants to learn [building/ residential] construction?”
  13. C

    He wants to learn construction

    Good morning. To take it even further, I am wondering if as I asked above, one can say “Θέλει να μάθει οικοδομή» and in addition if one says “Θέλει να μάθει κατασκευή» whether people will ask “κατασκευή» of what? Thank you.
  14. C

    He wants to learn construction

    Perfect. Thank you! Going back to building construction as in residential and office buildings would “Θέλει να μάθει οικοδομή» be appropriate for “He wants to learn construction” or not?
  15. C

    He wants to learn construction

    Ναι. ;-) Would "ναυπηγική" apply to boats of that size?
  16. C

    He wants to learn construction

    Thank you, SBE. How about boat building as in someone who is interested in building small scale wooden boats like the kind of καίκια about the size of a bus that one finds on Greek islands?
  17. C

    He wants to learn construction

    "He wants to learn construction" as in construction of buildings and houses. I'm having trouble phrasing this in Greek. I wonder if someone could kindly help me. Thank you! Cosmas
  18. C

    Once again, how to refer to a doctor

    Awesome! Thanks for the video!
  19. C

    Once again, how to refer to a doctor

    Thank you, all. This is very helpful and makes sense. Γιατρέσα just sounds.... not right would be an understatement. Almost insulting. And to my mind there seems to be nothing wrong in saying τη γιατρό. It's interesting how some words BEND so gracefully toward the feminine like δάσκαλος/ δασκάλα...
Top